English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отступаем

Отступаем Çeviri Fransızca

328 parallel translation
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
On est toujours en repli, on tente de reformer le front.
Мы отступаем!
On était sur le point de partir!
Отступаем, отступаем!
On sonne la retraite!
Отступаем!
Bien sûr.
Отступаем, раз два!
Battons en retraite!
Отступаем.
Partez, vite!
Отступаем! Отступаем!
Repliez-vous!
Опять отступаем?
Je suppose qu'on se replie.
Почему же мы отступаем?
Pourquoi nous retirer maintenant?
Отступаем.
Retirez-vous.
Отступаем. Хватит, ребята.
Arrête, mon pote, ça suffit.
Отступаем!
Retirez-vous!
Капитан, мы отступаем!
Capitaine, ils nous ont envahis! On se replie!
Мы же всё время отступаем, Хэтч. Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
S'ils avançaient le retour... plus personne serait envoyé là-bas.
Получается, поднажали ещё. Не отступаем.
On y est presque.
Отступаем.
Reculez!
- Отступаем!
- Du calme. - La ferme!
Они вторгаются к нам, и мы отступаем.
Ils envahissent notre espace, on bat en retraite.
Они ассимилируют целые миры, и мы отступаем.
Ils assimilent des mondes, on bat en retraite.
Опять отступаем.
Il faut encore se replier.
Я сейчас не готова подняться на мостик и сказать экипажу, что мы отступаем.
Je ne suis pas prête à dire à l'équipage que nous abandonnons.
Я знаю, где мы сможем их заполучить. Ладно, все отступаем.
on se replie!
Отступаем!
Repliez-vous!
Отступаем! Отступаем!
Retraite!
Отступаем к машине.
On se replie au véhicule.
Отступаем!
Retraite!
Плохо, отступаем!
Pas bon, on se replie!
Валите отсюда скорей! Мы отступаем!
Planquez-vous!
Так, отступаем!
Mettez-vous en retrait!
— Мы отступаем!
- On dégage la zone!
Луз, отступаем!
- On se replie! - On dégage!
Отступаем!
On se replie!
Пауэрс, отступаем!
Powers, décroche!
Отступаем с честью.
Retraite honorable!
Отступаем!
Battez en retraite!
- Назад! - Отступаем!
Battez en retraite!
Мы отступаем.
Nous battons retraite.
Цель продолжает движение, отступаем!
La cible s'approche, repliez-vous.
Отступаем!
Marche arrière.
Отступаем!
Il bat en retraite!
Скажи остальным, что мы отступаем! Быстрее!
Dites le aux autres Nous ne pouvons pas tenir cette position plus longtemps!
Скажи остальным, что мы отступаем!
venez ici. Dites le aux autres Nous ne pouvons pas tenir cette position plus longtemps!
Отступаем!
En arrière! En arrière!
- Отступаем!
- On se replie.
- Мы не убегаем, мы отступаем. Пошли.
- On ne déguerpit pas, on se replie.
Ладно. Отступаем.
Très bien, tout le monde.
Отступаем!
Dispersion!
Отступаем! Быстрее внутрь!
À l'intérieur, vite!
Повторяю : мы отступаем!
Je répète, cessez le feu et dégagez!
Мы проигрываем или отступаем в каждом сражении с Конгрессом и мы руководствуемся календарём, а не планом.
On perd toutes les batailles avec le Congrès et on a un calendrier, pas un plan.
Мы отступаем.
- On se met au vert!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]