По коням Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Ладно. По коням.
Bon, allons-y.
По коням.
Dispersez-vous!
По коням!
A cheval!
По коням!
À cheval!
По коням!
Poursuivons-les.
За мной, по коням!
En selle, suivez-moi!
Егора убили, Липягина, а вы стоите! По коням!
Légor tué, lipiaguine tué et vous vous tournez les pouces!
По коням, Эйпон.
- En selle, Apone.
По коням, живо!
Tous à vos chevaux!
По коням!
Cours! - Prenez les vélos!
По коням, ребята.
Montez dans la voiture, les enfants!
По коням, ребята.
Au boulot, les gars.
По коням!
En selle!
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
Il est temps de bouger nos gros culs de flic et d'y aller.
Как ты там говоришь? По коням?
Je repars à l'attaque?
Ладно, по коням.
Très bien, préparons-nous.
- Давай снова по коням.
- On peut toujours faire mieux.
Эванс, Кроули, Такер, давайте по коням.
Evans, Crawley, Tucker, en selle!
Начали! По коням!
Allez, à vos marques, prêts...
Разве в этом месте не ты мне говоришь : "По коням?"
Tu n'es pas censée me dire de mettre ma selle?
"По коням, вперед!"
"En avant, la Brigade Légère!"
А теперь, долбоёбы в подгузниках, по коням и в бой!
Êtes-vous prêts à foncer dans le tas, bande de petits merdeux?
Теперь по коням.
Bougez-vous.
Так, по коням!
Allons-y.
Так, по коням! Все в ружьё!
Alors allez-y.
Ладно, ребята, по коням!
Beau boulot, les gars!
По коням!
Montez.
Они собираются прокатить свои танки до этой улицы, словно говно через гуся, так что кончай болтать и по коням.
Leurs tanks vont rappliquer ici en 5 / 7. Alors arrête de jacasser et en selle!
Двери на замок и по коням, парни!
- Au charbon, les gars!
По коням.
A cheval.
Все по коням!
A cheval!
Солдаты, по коням!
Tout le monde en selle!
По коням!
Montez!
По коням.
Hue!
У меня два микрофона, четырехканальная запись и все аккорды и рифы Дэйва Мэтьюса. - По коням!
J'ai deux micros, un quatre pistes, et toutes les tablatures de Dave Matthews.
По коням.
Allons-y.
По коням.
C'est reglé.
Надо ехать в банк. По коням Хесус!
Il faut qu'on aille à la banque.
Сынок, по коням.
Allez, on y va.
Нашлась тут ищейка. По коням.
C'est bizarre, de faire l'amour au bureau.
По коням.
À vos chevaux.
А теперь по коням.
Si vous vous mettiez en route?
По коням.
En selle.
- Спасибо, душка. - По коням!
Merci, ma chérie.
По-коням!
Trouve des chevaux.
По коням!
Rompez!
По коням!
Allez!
По коням, да?
On y va?
По коням, ребята.
Vous devez être le Colonel Cameron Mitchell?
Ладно, по коням.
En route.
По коням!
En selle.