Подтверждено Çeviri Fransızca
242 parallel translation
Прочитано, подтверждено и подписано.
- Lecture faite, persiste et signe.
Всё то подтверждено, О чём докладывали, государь.
Tous les rapports se confirment.
Майор Конг, сообщение с базы подтверждено.
Major Kong, message de la base confirmé.
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
On vient de confirmer que tard, hier soir, en soutien à l'invasion chinoise du Viêt-nam du Sud, l'URSS et l'Allemagne de l'Est ont bouclés tous les accès de la ville de Berlin et ont affirmé leur intention d'occuper
Подтверждено, капитан.
Confirmé, capitaine.
- Подтверждено. Капитан, м-р Сингх докладывает, что Номада больше нет в запасной рубке.
M. Singh signale que Nomad n'est plus dans la salle de contrôle.
- Праздник окончен. - Подтверждено.
- Fini la mascarade.
Подтверждено.
Vérification.
Подтверждено, 31.
Affirmatif, 31.
Подтверждено, сэр.
Confirmé, Capitaine.
Если это будет подтверждено, то сама наука -...
la physique... la science...
- Подтверждено, сэр.
Confirmé.
Зато подтверждено, что это имеет вулканское происхождение, а дентарий говорит о том, что бы это не было, оно изначально изготовлялось для использования в космосе.
Donc ça indique que ça vient de Vulcain. Cela nous prouve aussi qu'elle était faite pour aller dans l'espace.
Может быть, он задаст все возможные вопросы и свидетель даст все возможные ответы. Закончится это тем, что обвинение будет подтверждено.
Si le témoin interrogé a toutes les réponses, ça sert la cause du procureur.
Подозрение в связи с ОПГ Фальконе подтверждено в октябре 1988.
Association avec la Mafia des Falcone confirmée en octobre 1988.
Агент Малдер настаивает, что имело место потеря времени из-за воздействия неизвестных сил, но это утверждение не может быть подтверждено или обосновано свидетелем этих событий.
.. des forces ne peuvent pas être confirmées ou prouvées par le présent témoin
- Блокирование подтверждено.
- Scellé confirmé.
да. это было подтверждено киборгом-шпионом, находящемся в этом районе он также переслал данные по неопознанному бойцу.
Les images transmises par le cyborg l'ont confiirmé. Il a aussi détecté la présence d'un mystérieux combattant. - On essaye de l'identifiier.
Пожарные утверждают, что конгрессмен был в машине один. Это уже подтверждено.
Il semble que le député ait été seul dans son véhicule.
Убийcтво подтверждено Сумма внеcена на ваш cчет
Meurtre confirmé Votre compte est crédité
- Предположительно, но не подтверждено.
- Accusé, pas condamné.
- Подтверждено.
- Confirmé.
- Сколько из этого подтверждено?
- Avec un pilote. - C'est confirmé?
Подтверждено, Говард Маркс.
Reconnaissance formelle de Howard Marks.
Получаем данные телеметрии. Подтверждено наличие двух штатных пушек, установленных на расстоянии 20 метров от Врат.
Le relevé télémétrique montre deux canons à 20 mètres de la porte.
Попадание подтверждено.
Impact confirmé.
- Подтверждено протоколом жандармерии.
C'est le procès verbal.
Подтверждено и совершенно секретно.
Authentique et secret.
Его участие в заездах подтверждено только вчера.
Son inscription a été validée hier seulement.
Конечно, только после того, как будет подтверждено, что ваш брак не фиктивный
Bien sûr, si ça ne se révèle pas être un mariage blanc.
То, что именно Дэвиан украл "Токсин-5", пока ещё не подтверждено.
Il n'a jamais été confirmé que la Toxine Five venait de Davian.
ПОДТВЕРЖДЕНО Господи, он может!
Oh, mon Dieu, ah ça oui!
По сообщениям на данный момент подтверждено, что Убито четверо американских военных И свыше 15 мирных жителей.
Selon les informations que nous avons reçu, il y a confirmation de la mort de 4 soldats américains, ainsi que de 15 civils.
Было подтверждено, что когда кто-то один видит призрака, то очень скоро и все вокруг его увидят.
Il a été écrit que quand une personne voit un fantôme, il ne s'écoule pas longtemps avant que d'autres autour le voient aussi.
Это не подтверждено.
- Ce n'est pas confirmé.
Место выброса подтверждено.
Point de chute confirmé.
Проверка завершена. Ущерба нет. Подтверждено проникновение.
Aucun dégât diagnostiqué, mais il y a eu intrusion.
- И чем это подтверждено?
- C'est confirmé?
Подтверждено завершение эвакуации.
On nous signale à l'instant que l'évacuation vient de se terminer.
Количество эритроцитов и лейкоцитов подтверждено
Comptes d'erythocyte et de leukocyte confirmés.
Я верю фильму Доблестное сердце... это подтверждено Википедией.. что Король имел право лишать девственности... каждую новую невесту.
et confirmé sur Wikipédia, c'est quand le roi déflorait les jeunes mariées durant leur nuit de noce.
Подтверждено : человек.
Confirmation. Humaine.
Подтверждено, капитан.
Le message s'est arrêté là.
Подтверждено.
Ok!
Подтверждено :
Postulat :
- Кeйн, 0027. Подтверждено.
Confirmé.
Разрешение на доступ подтверждено.
- Vous semblez heureuse ici.
Убийcтво подтверждено Сумма внеcена на ваш cчет
Meurtre confirmé Votre compte est crédité Le groupe Van Helsing vous remercie
Твое повышение подтверждено.
Votre promotion a été acceptée.
Имам, молись за нас. - Подтверждено ещё два сезона назад.
Ça a été confirmé.
Уничтожение подтверждено.
Elimination autorisée.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждаем 18
подтверждающий 16
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждаем 18
подтверждающий 16