English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почему вы смеетесь

Почему вы смеетесь Çeviri Fransızca

56 parallel translation
- Почему вы смеетесь?
Pourquoi riez-vous? Pour rien.
Почему Вы смеетесь?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
- Почему вы смеетесь, миссис Воглер?
Qu'est-ce qui vous fait rire, Mme Vogler?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi riez-vous? - Pour rien.
Почему вы смеетесь, профессор?
Qu'est-ce que j'ai dit?
Почему вы смеетесь?
- Vous voyez le rapport? - Oui.
Я не понимаю, почему вы смеетесь?
Pourquoi vous riez?
- Почему вы смеетесь.
- Pourquoi riez-vous?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi tu ris?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi ça te fait rire?
- Почему вы смеетесь?
C'est marrant?
Почему вы смеетесь?
- Pourquoi ris-tu?
Почему вы смеетесь надо мной?
Tu te moques de moi?
Почему Вы смеетесь?
Pourquoi riez-vous?
- И почему вы смеетесь?
- Et pourquoi riez-vous?
Почему вы смеетесь?
De qui vous moquez-vous?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi ris-tu?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi rigolez-vous?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi riez-vous?
Тогда почему Вы не смеетесь?
- Alors riez.
Почему вы смеётесь
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Почему вы смеетесь?
- Fraîche, l'administration!
Почему вы смеетесь?
Pourquoi vous riez?
- Почему вы смеётесь?
Pourquoi vous rigolez?
- Почему вы делаете вид, что смеётесь?
Pourquoi faites-vous semblant de rire?
Почему вы смеётесь?
Pourquoi riez-vous?
Почему вы постоянно смеетесь над моими чувствами к вам?
Pourquoi vous moquez-vous de mes sentiments pour vous?
Я не понимаю, почему вы смеетесь? Я сейчас не шучу!
C'est pas une blague.
Почему вы не отвечаете? Чего смеетесь?
Pourquoi vous souriez ainsi?
- Не знаю, почему вы смеётесь.
Y a pas de quoi rire. Laisse-la.
Почему вы надо мной смеетесь?
Pourquoi vous vous moquez de moi?
- но сним только в одном фильме. Почему вы смеётесь?
Avec lui, dans un seul.
Почему вы смеетесь?
Pourquoi vous riez bêtement?
Почему вы не смеетесь?
- Vous riez pas?
Почему вы смеетесь?
Pourquoi rions-nous?
Почему вы смеётесь?
Pourquoi vous rigolez?
Я не понимаю, почему вы смеётесь.
C'est censé être drôle? Non, il n'est pas entré.
- Почему вы все смеётесь?
- Pourquoi vous rigolez les gars?
Почему вы смеётесь и разговариваете так громко?
On ne rit pas aux éclats.
Почему вы смеётесь?
Pourquoi vous riez?
Почему вы смеётесь? претендует на Королевский трон.
Pourquoi riez-vous? Je trouve cette situation très amusante. Qui aurait pu imaginer qu'un libertin de mon espèce tenterait un jour de s'emparer du trône?
Почему вы надо мной смеетесь?
Pourquoi vous moquez-vous de moi?
- Почему вы смеетесь?
- Kevin...
Вот вы почему смеетесь?
Pourquoi vous riez?
Почему вы смеётесь?
Pourquoi on rigole?
Почему вы над этим смеётесь?
Pourquoi vous rigolez?
- Что? - Не знаю, почему вы, ребята, смеётесь.
Je suis sérieux.
Что? Почему вы смеётесь?
- Pourquoi vous vous gaussez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]