Почему вы это делаете Çeviri Fransızca
189 parallel translation
Вы, твари, у меня всегда начинаете говорить. Почему вы это делаете?
Comme toutes les ordures de ton espèce.
Тогда, почему Вы это делаете?
- Pourquoi fais tu ça alors?
Тогда почему вы это делаете?
- Alors pourquoi le faire?
- Так почему вы это делаете?
- Pourquoi vous le faites alors?
Почему вы это делаете?
Comment osez-vous?
Почему вы это делаете?
Pourquoi vous faites ça?
Может быть, вы скажете, почему вы это делаете?
Dites-nous pourquoi vous faites cela.
Почему вы это делаете?
- Pourquoi faites-vous ça?
Почему вы это делаете?
Pourquoi faites-vous tout ça :
Так вот почему вы это делаете.
- Alors voilà pourquoi vous faites ça?
Знаете, я недавно увидела,... как вы едете на машине, и подумала, почему вы это делаете.
Vous savez, il y a quelque temps... je vous ai vu passer en voiture... et je me suis demandé pourquoi vous faisiez tout ça.
Почему вы это делаете?
Pourquoi vous faites tout ça?
Почему вы это делаете?
Pourquoi donc?
- Она ваша, леди. - Почему вы это делаете?
Pourquoi faîtes-vous ça?
... Почему вы это делаете
Pourquoi est-ce que vous faites ça?
Могу я спросить, почему вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
Почему вы это делаете - позволяете себя так использовать?
Pourquoi vous laissez-vous utiliser de la sorte?
- Почему вы это делаете?
- Pourquoi faites-vous ça?
Почему вы это делаете?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Почему вы делаете это?
Pourquoi faites-vous ça?
- Почему вы делаете это?
- Pourquoi faites-vous ça?
Алджи, почему вы делаете это?
Algy, pourquoi t'as fait ça?
Но это незаконно Почему вы так делаете?
C'est illégal! Pourquoi faites-vous cela?
Почему вы это делаете?
Pourquoi tu fais ça?
Почему вы это делаете?
- Pourquoi fais-tu ça?
- Почему Вы делаете это? Искупление.
Pourquoi fais-tu ça?
Лондо, почему вы делаете это?
Pourquoi réagir comme ça?
Почему Вы делаете это... рискуете жизнью для Звездного Флота?
Pourquoi risquez-vous votre vie pour Starfleet?
Мы знаем, почему вы делаете это.
En fait, vous ne voulez pas...
Почему вы делаете это?
Pourquoi vous faites ça?
Почему вы делаете это?
- Pourquoi as-tu fait tout ça?
Вот для чего на самом деле вы делаете это. Вот почему вы бомбите планеты, помогающие Теням, а не сам Z'Ha'Dum.
Voilà pourquoi vous faites tout cela... visant les planètes alliées des Ombres au lieu de détruire Z'Ha'Dum.
Почему вы делаете это со мной?
Pourquoi me faites-vous cela?
- Почему вы делаете это для меня?
- Pourquoi vous faites ça?
Почему вы делаете это с нами?
Pourquoi nous faire subir tout ça?
- Почему вы делаете это? - Что?
Pourquoi faites-vous ça Quoi?
Почему Вы делаете это?
Pourquoi faites-vous ça?
- Почему вы делаете это в пятницу?
- 5 fois moins de place.
Почему вы так делаете? - Это...
Que puis-je pour vous?
- Ал, почему Вы делаете это?
- Al, pourquoi tu fais ça?
Почему вы это делаете сейчас?
Pourquoi faites-vous ça maintenant?
Почему вы это делаете?
Pourquoi faites-vous ça?
Почему вы это делаете?
Ils sont où, les bijoux?
Мистер Альтман, почему вы делаете это?
Mr Altman, pourquoi faites vous ça?
Почему вы это делаете?
- Pourquoi faites-vous cela?
Почему вы делаете это?
Pourquoi fais-tu ça?
Почему вы это делаете?
Pourquoi faites-vous cela?
Почему каждый раз, когда я выхожу из комнаты, вы так делаете? Это День Благодарения.
Pourquoi à chaque fois que je quitte la salle, vous faites ça?
Почему вы делаете это?
Pourquoi faites-vous cela?
- Почему Вы делаете это?
- A quoi ça t'avance?
Если это так хорошо, что ж вы себе его не делаете? И почему меня спасли?
Si ça marche si bien, pourquoi les avoir empêchés de le faire sur moi?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46