Почему ты улыбаешься Çeviri Fransızca
130 parallel translation
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi riez-vous?
Почему ты улыбаешься?
- Pourquoi tu souris? - Je sais pas.
Почему ты улыбаешься, сынок?
Pourquoi cette tête, Shinji?
Тогда почему ты улыбаешься?
- Alors pourquoi tu souris?
Почему ты улыбаешься?
Qu'est-ce qui te fait sourire?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi souris-tu?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi souriez-vous?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu souris?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu ris?
Не хочешь сказать мне, почему ты улыбаешься?
Pourquoi vous souriez?
- Почему ты улыбаешься?
- Pourquoi tu me souris comme ça?
Мам? Почему ты улыбаешься?
Maman, pourquoi tu souris?
- Почему ты улыбаешься?
- Pourquoi tu souris?
Да, почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu souris?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi est-ce que tu souries?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi est-ce que tu souris?
Что? Почему ты улыбаешься?
Si, pourquoi souris tu?
- А почему ты улыбаешься?
Je... Quoi?
Почему ты улыбаешься?
Quoi? Pourquoi ce sourire?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi souris-tu ainsi?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu souries?
Не знаю, почему ты улыбаешься.
Écoute, je ne vois pas pourquoi tu souris comme ça.
Я представляю ее. Почему ты улыбаешься?
Et je la représente.
Так почему ты улыбаешься
Pourquoi tu souris?
Почему ты улыбаешься? В чем дело?
C'est quoi ça?
Почему ты улыбаешься?
Qu'est-ce qui te fait rire?
Нет, нет, нет, нет. Почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu souris?
- Почему ты улыбаешься?
- Pourquoi est-ce que tu souris?
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi vous riez?
Тогда почему ты улыбаешься?
Alors pourquoi tu souris?
Тогда почему ты улыбаешься? Ребята, вы видели...
Vous avez vu Cece?
Так почему ты улыбаешься?
Pourquoi tu grimaces alors?
Ты улыбаешься... почему ты улыбаешься?
Tu souris- - Pourquoi est-e que tu souris?
Почему ты так улыбаешься?
Pourquoi souris-tu?
- Энни, почему ты не улыбаешься?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Если ты любишь рэп, то почему ты не улыбаешься?
Si t'aimes le rap, pourquoi tu souris pas?
Почему ты так часто улыбаешься?
Pourquoi souriez-vous tant, Ramon?
Почему ты тогда улыбаешься?
Vraiment?
Где ты был и почему ты почти улыбаешься?
Où étais-tu et pourquoi tu nous affiches presque un sourire?
- Почему ты так улыбаешься?
- Pourquoi tu souris comme ça?
Почему ты так улыбаешься?
Pourquoi tu souris comme ça?
Почему ты так улыбаешься?
Pourquoi tu souris comme ça? OK, Teddy...
Почему ты улыбаешься?
Pourquoi vous souriez? Vous m'étonnez.
Почему ты не улыбаешься?
- Pourquoi tu ne souris pas?
Почему ты всегда улыбаешься?
Qu'est-ce que c'est que ce petit sourire sur ton visage tout le temps?
- Почему ты улыбаешься?
Madeline essayait de ne pas rire.
"Почему ты так редко улыбаешься?"
Pourquoi tu ne souris pas plus?
Почему ты улыбаешься?
- Pourquoi tu souris?
Так уж случилось, что в моей жизни есть дружба с Джеймсом. Почему ты улыбаешься?
à quoi tu souris?
Почему ты всегда улыбаешься?
Pourquoi tu ris toujours comme ça?
Так почему ты не улыбаешься?
Alors pourquoi ne souriez-vous pas?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486