Прежде чем начать Çeviri Fransızca
110 parallel translation
Можно мы сначала кое-что обсудим, прежде чем начать?
Puis-je d'abord vous parler d'une chose?
Поболтаем, прежде чем начать?
Parlons avant de commencer.
Прежде чем начать?
Avant de commencer?
БОННИ ПАРКЕР. Родилась в Ровене, штат Техас в 1910 г. В 19З1 г. работала в кафе, прежде чем начать преступную деятельность.
BONNIE PARKER est née en 1 91 0 à Rowena, au Texas, et a vécu à West Dallas.
Прежде чем начать, капитан, я бы хотел точно знать, что произошло с Путиным.
Avant de commencer, Capitaine, J'aimerais savoir ce qui est exactement arrivé à Putin.
- Прежде чем начать... мы хотим кое-что прояснить.
- Asseyez-vous... - Avant de commencer, nous voudrions clarifier quelques petites choses.
Прежде чем начать курс лечения, Вы должны подписать заявление, что Вы понимаете риск возникновения осложнений.
Pour être mis sous médication, il faut signer une feuille stipulant qu'on a conscience de la possibilité de ces maladies.
Так что прежде чем начать, нам потребуется разрешение одной из сторон.
Il nous faut l'accord de l'autre parti avant de commencer.
Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды?
Combien de temps vous auriez encore attendu avant de le faire bien?
Прежде чем начать работать с пьесой, мы должны узнать хоть немного о том, что случилось перед тем.
Avant que la pièce commence, nous devons savoir ce qui s'est passé avant.
Прежде чем начать, хочу сказать, что у меня простуда.
Je dois vous prévenir que j'ai un rhume.
Прежде чем начать, пропала моя лучшая ручка.
Avant de commencer, j'ai vu qu'il manquait l'un des meilleurs stylos.
Прежде чем начать, хочу поблагодарить всех за дань уважения моему дракону комодо, трагически погибшему неделю назад.
Avant de commencer, je tiens à vous remercier pour l'hommage à mon dragon de komodo, qui est tragiquement mort la semaine dernière dans cette école.
Разве нам не стоит сначала поговорить с пациентом, прежде чем начать ставить диагнозы?
- On devrait pas parler au patient d'abord?
Поэтому, прежде чем начать даже думать... о создании новых отраслей производства в Балтиморе... нам следует лишний раз подумать о том, как сделать... эти районы и этот город безопасными.
Donc avant de penser à attirer de nouvelles industries à Baltimore, nous devons réfléchir aux moyens de rendre ces quartiers et le centre ville de nouveau sûrs.
Но прежде чем начать гонки на великах или прыжки на скакалке или во фрисби, дети знают, что сперва им надо уговорить друзей поиграть с ними.
Mais avant qu'ils puissent monter à vélo... Ou sauter à la corde... Ou faire des lancers de frisbees...
Берк прежде чем начать операции, бежал к вам чтобы сообщить о ней?
Chaque opération que prévoyait Burke, il demandait votre aval?
Могли хоть предупредить, прежде чем начать все тут расстреливать!
Tu pourrais nous avertir un peu mieux avant de commencer à tout faire péter!
С чего они все начинали, прежде чем начать колоться?
Qu'est-ce que tu penses qu'ils fumaient tous avant de vouloir se shooter aux amphéts?
Возможно не стоило пердеть, прежде чем начать работать
Je n'aurais pas dû péter avant mon défilé.
А почему ты меня не спросил, прежде чем начать орать?
- Alors demande avant de m'engueuler.
Я хочу сказать, что я сдался, прежде чем начать.
Enfin, c'est comme si j'abandonnais avant même d'avoir commencer.
- Мне понадобилось 10 лет, прежде чем начать доверять Вам.
J'ai mis 10 ans à vous faire confiance. Je sais.
Но прежде чем начать, мы должны выслушать Вашу версию.
Mais pour élaborer une stratégie, nous devons d'abord entendre votre version.
Вы должны понять, что это, прежде чем начать двигаться к чему-то лучшему.
Il faut savoir ce que c'est, avant de pouvoir naviguer dans de meilleures eaux.
Прежде чем начать, я должна узнать всё о ваших других искусственных органах.
Avant de commencer, j'ai besoin de savoir tout sur les autres orgartifs.
Я хочу обсудить кое-что прежде чем начать. Есть проблемы?
Pas encore, je voulais d'abord vous parler.
Прежде чем начать, мне хотелось бы поблагодарить вас от лица Управления по борьбе с наркотиками за ваше участие в этом деле.
Avant de commencer, je vous remercie au nom de la DEA pour votre aide.
Послушайте, прежде чем начать...
Écoutez, les filles. Avant de commencer...
Прежде чем начать вечеринку, я хочу напомнить всем, что офисная вечеринка это всего лишь... - Да! -... вечеринка.
Avant de lancer la fête, je veux vous rappeler que ce n'est que ça... une fête.
Я и сейчас, прежде чем начать, два часа смотрела на чистый лист бумаги.
Je suis restée 2 heures devant cette page blanche.
Прежде чем начать, глянем, что те там делают?
Avant de commencer, on va voir les autres.
Не мог подождать меня, прежде чем начать есть?
Tu pouvais pas m'attendre avant de manger?
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
Si nous n'arrêtons pas ce vaisseau avant la frontière, nous pourrions déclencher la guerre au lieu de l'empêcher.
Если бы вы задавали вопросы прежде, чем начать кидаться на ниггеров, вы бы всех избавили от проблем.
Si tu demandais avant de tabasser des mecs, t'aurais moins de problèmes.
Слушайте, прежде, чем начать сегодня дуэль, я хочу вас о чём-то попросить.
Avant de commencer les batailles, je dois faire une annonce.
Прежде, чем начать подписывать книги, я хочу поблагодарить одного человека.
Avant la séance de dédicaces, Je voulais remercier une personne présente ce soir.
Прежде, чем начать собрание, я хотел бы сообщить вам ужасную новость.
Avant de commencer notre réunion, voici de terribles nouvelles.
В любом случае, моя подруга, прежде, чем начать встречаться с другим,.. ... хочет устроить ему опрос о его пристрастиях.
Cette amie m'a dit qu'avec son prochain partenaire, elle ferait un questionnaire de ce qu'ils aiment et détestent...
Может быть нам стоит начать с выпивки, прежде чем мы поедем вокруг света.
Tu devrais commencer par un verre avant le tour du monde.
Потому что прежде, чем начать встречаться, мы сообщили о наших отношениях в отдел кадров.
Parce qu'avant de sortir ensemble, on a parlé de notre relation aux RH.
Кит и я всегда очень заняты. Он предложил, чтобы мы встретились здесь на десять минут, прежде, чем я должна начать работать. И здесь мы проведем еще немножко времени.
Keith et moi, on est si occupés qu'il a suggéré qu'on se retrouve ici avant notre quart pour boire un café et se voir.
Прежде, чем начать, я хочу поприветствовать наших новых членов.
Avant de commencer, j'aimerais accueillir nos nouveaux membres.
Думаю, нам надо начать укреплять дом, прежде чем они начнут мстить. Эй!
On devrait protéger la maison avant leur contre-attaque.
Знали прежде, чем начать разговор о скрежетавших зубах Мишель, что ваш брак в большой беде.
Avant même de parler du grincement de dents de Michaela, vous saviez que votre mariage était menacé.
Я составила список тех, с кем стала бы встречаться прежде, чем начать встречаться с Майклом Скоттом.
J'ai fait une liste de gens que j'embrasserais avant d'embrasser Michael Scott.
Мы можем начать, прежде чем Физические часть экзамена.
... Avant que nous puissions commencer à la partie physique de l'examen.
Мы должны начать лечить его противогрибковыми препаратами Прежде, чем он утонет в своей собственной крови.
On doit lui donner des médicaments anti-fongiques avant qu'il ne se noie dans son sang.
Как правило, прежде, чем Якуба начать улучшать технику, фермеры копали что чрезвычайно трудно почвы с мотыгой, делая небольшие отверстия.
Typiquement, avant Yacouba commencer à améliorer la technique, les agriculteurs ont creusé ce sol extrêmement dur avec votre houe, faisant des petits trous.
Я тоже, и поэтому я тщательно наблюдаю, прежде, чем начать.
- Moi aussi, c'est pour ça qu'avant de m'y mettre..... je regarde bien.
Я переезжаю в Дели и буду жить у матери. А затем женюсь на достойной девушке, которую она для меня выбрала... и мне не терпится увидеть ее прежде... чем начать с ней жить до самой смерти.
Je vais vivre à Delhi avec ma mère et j'épouserai une femme de son choix, que j'ai hâte de rencontrer avant de passer ma vie avec elle.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем я уйду 46
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем кто 81
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
прежде чем умереть 19
прежде чем мы продолжим 34
прежде чем кто 81
прежде чем уйти 55
прежде чем ты что 40
прежде чем мы уйдем 16
начать всё сначала 24
начать все сначала 19
начать все заново 20
начать всё заново 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
начать сначала 45
начать что 16
начать заново 30
прежде всего 1228
прежде 2091
преждевременно 16
начать с чистого листа 22
начать 67
начать новую жизнь 40
начать сначала 45
начать что 16
начать заново 30
прежде всего 1228
прежде 2091
преждевременно 16