English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Приближаемся

Приближаемся Çeviri Fransızca

397 parallel translation
С каждой милей на пути к Килорану мы на две мили приближаемся к Скабе.
Chaque mile vers Kiloran en vaut deux vers Scarba. - C'est dangereux?
Поскольку мы приближаемся к острову Креспо, у вас появится возможность самим выбрать себе еду.
Comme nous approchons de l'île de Crespo, vous pourrez choisir votre propre nourriture.
Мы приближаемся к Вулкании.
Nous approchons de Vulcania.
Мистер президент, мы быстро приближаемся к моменту истины и для нас как человеческих существ и для жизни нашей нации.
M. le Président... Nous arrivons à un moment de vérité pour nous-mêmes et notre nation.
Приближаемся к тоннелю Хеддлвэй.
Nous devrions approcher du tunnel de Heddleway.
Приближаемся к планете Десперус.
Il approche du champ gravitationnel de la planète Desperus.
Видишь ли, я полагаю, что мы приближаемся... к гравитационной точке этой планеты.
Je crois que nous approchons du... champ gravitationnel de cette planète.
Приближаемся к краю галактики, сэр.
Nous approchons des limites de la galaxie.
Мы к нему быстро приближаемся.
Nous allons rentrer dedans.
Приближаемся к Дельте Веги.
Nous approchons de Delta Vega.
Хорошо, что мы приближаемся к Нейтральной зоне.
Il fait bon approcher de la zone neutre.
Капитан, приближаемся к поясу астероидов.
Ceinture d'astéroïdes en vue.
Приближаемся.
Attention au signal!
- Да, м-р Сулу. Приближаемся к цели, сэр. Хорошо.
- Nous nous rapprochons, capitaine.
Приближаемся к ионному шторму, сэр.
Tempête d'ions en approche.
Мы идем на мост. Мы приближаемся к последнему местонахождению грузового судна.
Nous approchons de la dernière position connue du cargo.
Похоже, мы приближаемся к поясу астероидов.
Nous approchons de ce qui ressemble à une ceinture d'astéroïdes.
Мы едва приближаемся к нему. Можем догонять несколько дней.
Nous pourrions la poursuivre pendant des jours.
Мы приближаемся.
- Approche rapide.
Приближаемся к Омикрону Сети 3, сэр. Стандартная орбита, мистер Пейнтер.
- Nous approchons d'Omicron Ceti III.
Приближаемся к точке отрыва.
Nous approchons du point de rupture.
Приближаемся к Сигме Йоте-2, капитан. - Стандартная орбита, м-р Чехов.
Nous approchons de Sigma lotia II.
Займите свои места, господа, мы приближаемся к барьеру.
Rejoignez vos postes. Nous approchons de la barrière.
Отключив все средства связи, мы приняли на борт Петри - посла внешней планеты Трой, и приближаемся к внутренней планете Элас.
Nous avons embarqué Petri, ambassadeur de Troyius, et approchons d'Elas, la planète inférieure.
Приближаемся к жизненной форме, капитан.
On s'approche de la forme de vie.
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся.
Un rayon lumineux concentré a été émis de ce système trinaire en direction du système Gamma.
Чем больше мы приближаемся, тем быстрее расходуется наша энергия. Мы и так еле держимся.
Plus on s'approche, plus vite on perd de l'énergie.
Приближаемся к Альфе Карине-2.
Nous approchons d'Alpha Carina II.
Опять приближаемся к "Лексингтону", сэр.
Nous nous rapprochons à nouveau du Lexington, capitaine.
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
Eden est à portée des détecteurs, en approche.
- Приближаемся к тюрьме.
Nous approchons de la prison.
Приближаемся к первому месту.
Nous approchons de notre premiere zone de largage.
- Мы приближаемся к быстрому течению?
On arrive à un rapide?
- Мы приближаемся, дорогая.
- T'es prête?
Мы приближаемся к Альдерану.
On arrive à Alderaan.
Мы приближаемся к их кораблям охраны.
Voilà des chasseurs!
- Мы приближаемся к планете Явин.
- La planète Yavin est en vue.
Приближаемся к отметке тридцати двух минут и двадцати одной секунды до пуска.
Nous sommes exactement à l'heure H moins 32 minutes et 21 secondes.
Приближаемся к отметке минута и 30 секунд до запуска.
La dernière série de contrôles est terminée.
Уже приближаемся.
Ah, gettin'proche maintenant.
[Ламберт по радио] Приближаемся к апогею орбиты.
On approche de l'apogée orbitale.
Мы быстро приближаемся к нему, капитан.
Nous nous rapprochons rapidement, Capitaine.
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Voici un pore nucléaire, un tunnel... permettant d'accéder au Saint des Saints biologique.
Мы знаем, что приближаемся к великим тайнам.
Nous sommes conscients d'aborder le plus grand mystère.
Мы приближаемся к месту, которое астрономы Земли называют Местной группой. Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
Voici ce que les astronomes appellent... le Groupe local... avec son diamètre de 3 millions d'années-lumière et ses 20 galaxies.
Мы приближаемся к одному из них.
Nous approchons de l'un d'eux.
Мы приближаемся к одной простой желтой карликовой звезде, окруженной системой из 9 планет, десятков лун, тысяч астероидов и миллиардов комет :
Voici une naine jaune ordinaire et solitaire... entourée de neuf planètes... de douzaines de lunes et de milliards de comètes :
Мы приближаемся к глазу.
On se rapproche de l'oeil.
Мы к ним приближаемся.
Nous nous en approchons.
Приближаемся к планете Омега-4, сэр. Впереди объект.
Nous approchons de la planète Oméga IV, capitaine.
- Приближаемся к цели, как они и планировали.
- Approche conforme à leurs calculs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]