English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Приведи ее

Приведи ее Çeviri Fransızca

120 parallel translation
Приведи ее.
Faites-la entrer.
- Найди ее, Джефф, приведи ее ко мне.
Trouvez-la, Jeff! Ramenez-la.
Приведи ее.
Allez le chercher.
Нет, приведи ее снова сюда, отсюда лучший вид.
Ramène-la ici. Il y a une meilleure vue.
Беги в ад за своей женой и приведи ее с собой!
Cours, cours après ta femme! - Cours, cours après ta femme!
Но приведи ее в порядок, дай ей грамотного парня,... и - бам! - через 6 недель ее изберут королевой школы.
Mets-la entre les mains d'un professionnel et en 6 semaines, j'en fais la reine de la promo.
Приведи ее сюда, на кону наличные.
Je lui demanderai quand elle sera là. Amène-la ici.
Приведи ее сегодня же.
Apportez-la ici un jour.
Приведи ее туда, где много людей.
Va où c'est bruyant.
Приведи ее сюда сейчас же!
Ramène-la ici, maintenant.
Нет. Приведи ее сюда, выруби эфиром и засунь в мешок.
Non, tu la fais entrer ici, tu l'assommes avec cet éther et tu la fourres dans ce sac.
Приведи ее на крышу, и крыша обо всем позаботится сама.
Je l'emmène sur le toit, et le toit s'occupe du reste.
Приведи ее сюда!
Amène-le ici.
Приведи ее.
Amène-la ici.
Приведи ее сюда.
Fais-la venir.
- Приведи ее, Фил.
- Ramène-la, Phyl.
Приведи ее.
Va la chercher.
Приведи ее ко мне, а я уж с ней разберусь.
Amenez-la ici. Je me chargerai d'elle.
Приведи ее с собой.
Amène-la avec toi.
- Ага. Хорошо, приведи ее сюда.
Amène-la ici, alors.
Приведи ее сюда и останься, или уходи.
Amène la moi et reste, ou ne le fais pas et pars.
Так, потом приведи ее в комнату ровно в 7 : 00.
- D'accord. Ensuite emmenez-la à la chambre à 19 h précises.
Приведи ее в мой кабинет.
Amenez-la à mon bureau.
Приведи ее на совет
Amène la aux conseil.
– Ещё бы. Пангеллан, приведи её сюда.
- Oui, présentez-la nous!
Приведи ее.
C'est votre femme. - Cherchez-la.
Приведи её, Боб?
Amenez-la.
Приведи ее поужинать в мой ресторан.
Tu me l'amènes dîner, à mon restaurant?
Лучше приведи себя в порядок! Нам еще выступать. Потом нам надо придумать, как собрать выручку от концерта... и отвезти ее в налоговую, прямо с утра, к открытию.
On a un concert à donner, puis faut foncer à la perception et y être avec l'argent demain à la première heure.
Орумов, приведи её.
Ourumov, amène-la.
Приведи её мне.
Amenez-le-moi.
Приведи её...
Amenez-le-moi, Quinn!
Ладно, приведи её Я подожду здесь
Francesca?
Приведи её сюда!
Ramène-les-moi.
Приведи её сюда.
Tu la ramènes ici.
Приведи ее сюда, милый.
Amène-la, mon grand.
Гвен... приведи ее.
Amène-la nous.
Приведи ее поговорить со мной...
Il faut qu'elle me parle.
папа пегба... приведи её к нам.
Papa Legba. Conduis l'élue jusqu'à nous.
Энди, иди приведи её сюда.
Va la chercher.
Приведи ее в наш офис.
J'avais pas pensé à ça.
Приведи их в квартиру. Уговори ее остаться.
La mettre dans l'apart.
Разбуди ее. Приведи в порядок. Это социальная служба.
Lève-la, c'est l'Assistance publique.
Приведи ее.
- Vas-y.
Приведи её вечером к царю, Дастан.
Présente-la au roi pour moi ce soir, Dastan.
Приведи её домой к полуночи!
Ramène-la avant minuit.
Я с удовольствием ее тебе дам, только приведи своего сына.
Ce serait avec plaisir mais ton fils doit venir signer.
- Приведи её ко мне!
Tu vas dérouiller la première.
У нее есть то, что мне нужно. Приведи ее.
C'est quoi?
Приведи её в субботу.
Viens avec elle samedi.
Приведи её, или я убью твоего брата.
- Va la chercher. Ou je tue ton frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]