Примерно через Çeviri Fransızca
517 parallel translation
Где вы будете, когда вам исполнится 65? Это ведь примерно через три месяца?
Si je devais acheter, ce serait dans un endroit comme Palm Beach.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalement, au bout d'un milliard d'années, des poissons plus ambitieux que les autres ont rampé sur terre et sont devenus les premiers amphibies.
Если повезет, примерно через 10 часов я буду дома.
Dans 10 heures... je serai à la maison.
Да, примерно через полчаса.
Oui... environ 1 / 2 h plus tard.
Заседание суда состоится примерно через полчаса.
La cour se réunit dans une demi-heure.
Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
Je serai de retour dans une heure, une heure et demie.
- Вверх по улице, примерно через квартал, развилка.
- Y a un YMCA au coin de la rue.
Примерно через час должно стемнеть.
Il fera nuit dans moins d'une heure.
Примерно через час.
Disons dans une heure.
Примерно через месяц вас выставят на улицу. И что?
Ils veulent t'expulser.
- Примерно через час.
Dans une heure.
Мне нужно, чтобы кандидат был убит примерно через две минуты после начала выступления, конкретно это зависит от темпа его чтения в стрессовом состоянии.
Je veux que le présidentiable meure environ deux minutes après le début de son discours, suivant son rythme qui dépendra de la pression.
Примерно через 10 секунд он нам позвонит.
Nous devrions avoir de ses nouvelles dans dix secondes.
Примерно через 6 недель и миссис Бренниген исчезнет.
Dans six semaines exactement... Plus de Mme Brannigan.
Примерно через пять секунд развалится машина номер четыре.
Dans 5 secondes, la "4" mordra la poussière.
Они догонят нас примерно через две минуты, сэр.
- Il nous atteindra dans deux minutes.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Les descendants des Fabrinis arriveront sur leur planète promise dans 390 jours.
Мы выйдем примерно через 6.37 минуты.
Nous devrions ressortir dans 6,37 minutes.
Примерно через минуту нас атакуют корабли Федерации.
Dans une minute, nous serons attaqués par des vaisseaux de la Fédération.
Примерно через месяц.
Dans un mois, peut-être.
Мы садимся примерно через 25 минут.
L'atterrissage est prévu dans environ 25 minutes.
Примерно через час.
Dans une heure.
Мы взяли его возле офиса... примерно через час, после того как схватили тебя.
On l'a descendu une heure après vous avoir embarqué.
Нет. Мы будем примерно через час...
Non, on se voit dans une heure.
Вы сразу после Крис Браун, примерно через 20 минут.
Vous passez juste après Chris Brown, dans environ 20 minutes.
Я достигну обитаемых границ примерно через шесть недель.
J'atteindrai la frontière dans six semaines environ
Он начнет действовать примерно через минуту и на полчаса она отключится.
Elle "partira" dans une minute pour un trip d'une demi-heure.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Et puis un jour, près de deux mille ans après qu'on eut cloué un homme sur un arbre, pour avoir dit combien ça pourrait être bien de se montrer sympa avec les gens, pour changer, une fille, assise seule dans un petit café de Rickmansworth,
Примерно через год фараон вернулся в Египет, а город Танис был занесен песчаной бурей, которая длилась целый год.
Un an après le retour du pharaon en Égypte, Tanis a été ensevelie par une tempête de sable qui a duré un an.
Солнце взойдёт примерно через час, и мы все вместе сможем отсюда выбраться.
Il fera jour dans une heure. On va pouvoir tous partir.
Вхождение в туманность примерно через 2.2 минуты.
Pénétration nébuleuse prochaine à 2 point 2 min.
Примерно через неделю я еду в Кливленд.
Je vais à Cleveland dans une semaine.
Он примерно через 45 минут.
Il décolle dans 45 minutes.
Самолет на Будапешт вылетает примерно через... 44 минуты.
L'avion pour Budapest décollera dans à peu près 44 minutes.
Нет, я буду дома примерно через час.
Je serai là dans une heure.
Патрульный корабль из пирамиды будет в твоём местоположении примерно через 32,9 секунды.
Le patrouilleur pyramidal sera là où vous êtes dans 32,9 secondes.
- Примерно через 10 минут.
Dix minutes?
Одну столовую ложку примерно через час, вторую - перед сном. - Не забудь. - Не забуду.
Une cuillère à soupe dans une heure et une autre avant de dormir.
Отскок! Они говорят, что я выйду отсюда... примерно через месяц.
"Ils disent que je pourrai partir dans un mois environ."
Примерно через час сезон подойдёт к концу.
Dans un peu plus d'une heure, la, euh, la saison sera terminée.
Затем, примерно через четверть часа, ты придешь со своими чувствами.
Puis, après environ un quart d'heure ou deux, vous tournerez-vous et prendre le relais.
Примерно через двое суток, Ей позвонил один из кубинцев.
Deux jours plus tard, un Cubain la rappelle.
Шаттл достигнет этой зоны примерно через две минуты.
La navette la traversera dans environ deux minutes.
Мы пройдем через сети и минные поля примерно за 45 минут.
Nous passerons au travers des mines dans 45 minutes.
- Примерно через час.
D'ici 1 heure.
Господа, я намерен проехать через Вайоминг примерно за 12 секунд.
Messieurs, en 12 secondes, je vais couvrir un kilomètre.
Примерно через два часа можно сделать попытку. Спок, вы уверены, что Джим еще жив?
Spock, êtes-vous sûr que Jim est toujours vivant?
Да. Мы будем примерно через час.
C'est ça, dans une heure.
Но не могли бы вы прийти через полчаса примерно и помочь мне всё закрыть? [grazie - спасибо ( итал. )]
Revenez dans une demi-heure, pour tout refermer.
Кип крепко задумался и ответил примерно 50-ю строками уравнений, которые показывали, что очень развитая цивилизация может создавать и удерживать открытыми "червоточины", представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
Kip y a réfléchi un moment... et m'a répondu par une cinquantaine d'équations... montrant qu'une civilisation avancée... pourrait créer et maintenir ouvertes des "galeries"... des sortes de tunnels traversant la quatrième dimension... et reliant la Terre à un autre point du cosmos... sans qu'on ait à parcourir l'espace qui les sépare.
Примерно в 12.44, всего через 14 минут после убийства, полиция разослала описание человека, похожего на Освальа. Дальше Освальа видел продавец обуви Джонни Бревер с Джеферсон авеню.
Dès 12h44, seulement 14 minutes après l'attentat, la police diffuse un signalement correspondant à Oswald.
примерно через час 40
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72