English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прошло пять лет

Прошло пять лет Çeviri Fransızca

63 parallel translation
Поверить не могу, что прошло пять лет с тех пор, как бабушка сказала, что я - принцесса
Dire que ça fait 5 ans que mamie m'a appris que j'étais princesse.
Прошло пять лет, мама.
Ca fait cinq ans, Maman.
Прошло пять лет.
Ça fait cinq ans.
Со времени пожара прошло пять лет.
Ça fait cinq ans que ça a brûlé.
Уже прошло пять лет?
Ça fait déjà cinq ans?
Прошло пять лет с тех пор, как я писала письмо обычной ручкой на простой бумаге.
Ça fait presque 5 ans que je n'ai pas écrit une lettre avec un stylo et du papier.
С того дня прошло пять лет.
Cinq ans se sont écoulés depuis ce jour.
Прошло пять лет, я не думала, что ты вернёшься.
Ca ne fait que cinq ans ; tu n'es pas censé être déjà sorti.
Ну вот, прошло пять лет, и где мы теперь?
Eh bien, nous y voilà, et où en sommes-nous?
Да, конечно, прошло пять лет, и ты так и не остепенился ни с кем другим, но ты также не остепенился с Робин.
Je veux dire, oui, c'est cinq ans plus tard, et tu ne t'es pas casé avec personne d'autre mais tu ne t'es pas casé avec Robin non plus.
После зачистки памяти прошло пять лет.
Cinq ans après la suppression obligatoire des souvenirs.
Прошло пять лет!
C'était cinq années!
Прошло пять лет, с тех пор как мы запустили "Успокоин".
Cela fait cinq ans que Tranquiline est né.
Прошло пять лет.
C'était il y a 5 ans.
Ага, и прошло пять лет.
Et ça fait 5 ans.
Прошло пять лет, число родов все уменьшается, что по-прежнему остается трагической загадкой.
Depuis cinq ans il reste ce tragique mystère.
Прошло пять лет, возможно, он думал, что улики не сохраняться.
Cinq ans, il a dû penser que les preuves ne survivraient pas.
Так что с его стороны казалось, словно прошло пять лет.
Je vous l'avais dit.
Посмотрите в зеркало, прошло всего три недели, а Вы выглядите на пять лет моложе.
Bien-sûr que je dis vrai! Et votre miroir vous confirmera que je dis vrai. Regardez-vous.
Но прошло уже пять лет... - Ты не можешь появиться вдруг и...
Cinq années se sont écoulées, vous ne pouvez pas...
С момента его последнего сообщения прошло уже пять лет
Son dernier message remonte à cinq ans.
Для тебя прошло уже пять лет. А для меня все было только вчера.
5 ans ont passé pour toi et je vis comme si c'était hier.
Так значит прошло уже пять лет?
5 ans déjà...
Пять лет прошло с тех пор, как самая плохая рок-группа в мире... уехала из родной сибирской деревушки искать счастья и успеха в Америке.
Cinq années ont passé depuis que le plus mauvais groupe du monde a quitté la Sibérie pour trouver le succès en Amérique.
Ух ты, сколько прошло времени. Лет пять?
- Ca doit faire 5 ans!
Сколько прошло времени с тех пор, как мы сидели так вместе, пять лет?
cinq ans?
Неужели уже прошло пять, десять или пятнадцать лет?
Déjà 5, 1 0 ou 1 5 ans que vous êtes chez nous?
Пять Лет Рамы прошло с тех пор, как я стал Следующим после моего славного предшественника. А он унаследовал эту честь от своего учителя и так далее.
Cinq années du Bélier se sont écoulées depuis que mon prédécesseur m'a désigné pour être le Prochain comme son maître l'avait désigné, et cetera, et cetera...
Прошло пять миллиардов лет, а всё по-прежнему сводится к деньгам.
5 milliards d'années, et on en revient toujours à l'argent.
Сколько уже прошло? Двадцать пять лет.
- Ça fait... vingt-cinq ans.
Прошло пять долгих лет с тех пор, как Кунксин совершил драматический прыжок... к свободе в Хьюстон, Техас, из коммунистического Китая.
Cela fait 5 ans que Li Cunxin fit ce pas vers la liberté à Houston, au Texas en partant de la Chine communiste.
Пять лет прошло, а ее муж думал, что она просто опять сбежала?
{ \ pos ( 192,210 ) } 5 ans, et son mari pensait qu'elle avait juste fui?
Ну, прошло уже пять лет.
Ça fait 5 ans.
- Я понимаю, что прошло уже пять лет, но не могли бы вы...
- Je sais que ça fait 5 ans, mais...
Пять лет прошло как закончилась война. А у меня ни работы, ни денег, ничего!
Cinq ans après la guerre, je n'avais pas de boulot, pas d'argent, rien!
Почти пять лет прошло с тех пор как Вы свидетельствовали на моем судебном процессе.
Presque cinq ans depuis votre témoignage à mon procès.
Поверить не могу, прошло пять лет..
Je n'en reviens pas qu'il s'est déjà écoulé 5 ans.
Что, уже и вправду пять лет прошло? Прошло, да.
- Ça fait vraiment cinq ans?
Можешь поверить, что прошло всего пять лет с того момента, когда мы впервые показали это?
T'imagines que ça fait 5 ans qu'on a commencé à faire ça?
И вот прошло уже пять лет, и чем ты занят?
Et cinq ans après, tu fais quoi?
В этой стране, Джордж Мини умер прошлой ночью, ему было восемьдесят пять лет.
George Meany est mort hier soir à l'âge de 85 ans...
Элмо говорит, прошло уже почти пять лет.
Elmo dit que ça fait cinq ans, presque cinq ans.
А ведь прошло уже пять лет.
Ça fait 5 ans.
Вот прошло уже пять лет, и что у нас за отношения?
Et ça fait cinq ans, et où en est-on?
Пять лет прошло, как я сбежал из тюрьмы, и, ты знаешь, я был занят.
Cela fait cinq ans que je me suis évadé de prison. Tu sais que j'ai été très occupé.
Прошло уже пять лет и... Ты все еще помощник.
Ça fait cinq ans, et... il ne s'est rien passé.
На прошлой неделе я виделась с тобой чаще, чем за последние пять лет.
Je t'ai plus vu ces dernières semaines que pendant ces dernières années.
Гэбриел, пять лет прошло.
Gabriel, ça fait cinq ans.
Наверное, лет пять прошло.
Putain, c'était moi...
Уже пять лет прошло.
C'était il y a cinq ans.
Да ладно. Сколько уже лет прошло, пять?
Ça fait quoi, cinq ans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]