English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Пьян

Пьян Çeviri Fransızca

2,140 parallel translation
Я был расстроен и пьян.
J'étais énervé et saoul.
До этого я был крайне пьян, а теперь начинаю трезветь.
J'étais vraiment ivre plus tôt et j'ai dessoûlé maintenant.
Я был пьян.
J'étais ivre.
Я просто был пьян.
J'étais bourré.
Ты пьян?
Es-tu ivre?
Это как в тот раз, когда я забыл передать сообщение, потому, что я был слишком пьян, чтобы понять что ручка на самом деле сломана.
Pendant ce temps j'ai oublié de te passer le message car j'ai été trop lapider après avoir vu que le stylo était en faite de la paille.
Ты пьян.
Tu es défoncé.
Отец погиб в автокатастрофе, потому что был пьян.
Papa est mort dans cet accident de voiture parce qu'il été ivre.
Не был ли пьян, твой взрыной и впечатлительный молодой констебль полиции Прайс?
Il ne boit pas, votre jeune agent plein d'entrain et d'imagination?
Должен признать, что мой клиент определенно был пьян.
Ça prouve que mon client était ivre.
Ты был пьян и флиртовал с каждой девчонкой.
Tu étais bourré et tu draguais toutes les filles ici.
И чудовищный дурак, когда пьян.
Et si il boit, c'est un animal trou du cul.
Он был пьян, кричал на неё.
Il était ivre, lui criait dessus.
Я был немного пьян, хорошо?
je me suis figé. J'étais un peu ivre, ok?
Рэндалл, он пьян. Пусть он уйдет.
- Allez, on s'en va.
Я был пьян.
J'étais bourré.
Я должен спросить вас : был ли О'Хара пьян?
Je suis supposé vous demander... si O'Hara était ivre?
И то, что я был пьян, конечно.
Et d'avoir été ivre bien sûr.
Слушай, знаю, я был немного пьян и наивен сегодня, но вот что произойдет
Je sais que j'ai été un peu naïf et bourré, mais voilà ce qu'il va se passer.
Этот человек был пьян и был агрессивен. А ещё он был груб и не выбирал выражений.
Cet homme était ivre, il était agressif, impoli et grossier.
Я сделал такое только однажды, и был пьян!
- Je l'ai fait une fois, j'étais saoul.
Я не настолько пьян.
J'ai pas encore assez bu.
Я был зол, пьян, и я избил его... сильно.
J'étais en colère, j'étais ivre et je l'ai battu... Durement.
Ладно, предположим, ты был пьян.
Okay, mais supposons que tu étais bourrée.
Мой клиент был пьян, и ты это знал.
Mon client était saoul, et tu le savais.
"известен своей тягой к выпивке" и он был настолько пьян, что его адвокатам пришлось направить его на реабилитацию.
"a un problème d'alcoolisme" et avait en fait, donc intoxiqué cette nuls là ces propres avocats ont du le placé en maison de désintoxication ce qu'il a refusé.
Судя по голосу, парень пьян.
Le mec a l'air un peu bourré.
Стерлинг, ты пьян?
Sterling, tu es ivre?
Мой отец был пьян, когда регистрировал рождение Дженни, и он неправильно вписал дату в свидетельство о рождении.
Mon père était ivre quand il a enregistré la naissance de Janey et il a mis la mauvaise date sur le certificat.
Он был пьян и злился на меня за увольнение.
Il était saoul et furieux après moi pour l'avoir viré.
Что я точно могу сказать - он был очень пьян.
Ce que je peux vous dire, c'est qu'il était clairement saoûl.
Ты пьян.
Tu es saoûl.
Ты пьян.
Vous êtes saoûl.
Ну всё, ты пьян.
Ouais, t'es saoûl.
Потому, что был настолько пьян?
Quoi, parce qu'il était trop soûl?
Пьян, да и рану хорошо обработали еще до его приезда сюда.
Et bien ça, et parce que la plaie avait été soignée avant qu'il n'arrive ici.
Вик, не злись, но я слышал Уолт был пьян на месте преступления.
Vic, t'énerve pas, mais... J'ai entendu dire que Walt était ivre sur la scène de crime la nuit dernière.
" Уолт Логмайр был пьян...
" Walt Longmire était ivre...
О дьявол, я был чертовски пьян той ночью, Уолт.
Ah, putain, j'étais plutôt déchiré l'autre nuit, Walt.
Я слишком пьян. - Всё равно поцелуй.
- Embrassez-moi.
Он переспал с кем-то... один раз... когда он был пьян.
Il en a baisé une autre... une fois... bourré.
Он запинался, будто был пьян.
Il articulait mal comme s'il avait bu.
Бен, ты пьян?
Ben, t'es bourré?
Ты пьян?
Tu es soule?
Нет, но беззубый парень упал в воду, потому что был пьян в сиську.
Non, mais le gars sans dents est tombé dans l'eau en essayant de sauver sa cruche.
- Он же пьян в стельку вдрабадан.
Plus lui-même.
То есть, ничего хорошего, но я был пьян.
Ce n'est pas bien, mais je l'ai fait.
Так как и почему ты пьян в 6 часов?
Alors pourquoi et comment peux-tu être ivre à 6 h?
Я был пьян.
J'étais saoul.
Я знаю, что ты слышал будто я был пьян на месте преступления.
Je sais que tu as entendu dire que j'étais soi-disant ivre sur la scène de crime.
- Я пьян.
- Je suis saoul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]