English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Разбивай

Разбивай Çeviri Fransızca

84 parallel translation
"Попробуй сделать по-моему, не разбивай наш роман".
Essaye de te laisser convaincre Ne brise pas notre belle histoire
Разбивай сердце матери каждый раз, как выходишь из дома.
Brise mon cœur à chaque fois que tu quittes la maison.
Эй вы! .. разбивайте лагерь, Будем ночевать здесь.
Hé vous, dressez le camp, pour cette nuit.
Давай, разбивай.
Facile, shérif.
- Не разбивай его.
- Ne la cassez pas.
Лэс, не разбивай стадо!
Les, ne les disperse pas!
Начинаем. Иди разбивай. Может, можно немного потише?
La 8, l'ouverture, tu veux quoi?
Не разбивайте, защитите его.
Ne le détruisez pas. Protégez-le.
Разбивайте, как только будете на месте.
C'est la première priorité sitôt qu'on a fini.
Папа, не разбивай этот образец!
- Ne m'enfoncez pas cette aiguille!
Не забирай мое сердце, не разбивай мое сердце,
# Ah, don t take my heart, don t break my heart
- Разбивай.
Lance. - Vas-y. - Pile.
Разбивай самолет.
Va au crash!
- Собирай и разбивай, мужик.
- Je te laisse casser.
( говорит тихо ) : Не разбивай ему сердце, Энди.
N'allez pas lui briser le cœur maintenant.
- Разбивай.
Défonce-la.
Попейте и разбивайтесь на команды.
Buvez et formez des équipes spéciales.
Энакин, не разбивай мне сердце.
Tu me brises le cœur.
И... - Разбивай!
C'est parti!
Не разбивай мне сердце.
Ne brise pas mon cœur.
Давай, разбивай.
Enlève-moi les menottes.
И, народ, не разбивайте мне больше сердце.
Et concitoyens, ne brisez plus mon coeur.
Давай споем "Не разбивай мне сердце".
Faisons "Don't Go Breaking My Heart."
"Не разбивай мне сердце". Элтон Джон, Кики Ди.
"Don't Go Breaking My Heart." Elton John, Kiki Dee.
Не разбивай мне сердце.
"Don't go breakin'my heart."
не разбивай моё сердце я не смогу... о-уо... о, дорогая, если я потеряю покой..
# Don't go breaking my heart # # Oh, honey, if I get restless #
не разбивай моё сердце
# Don't go breaking my heart #
Разбивайте колонки об голову!
Faire péter le son.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста... ♪ Не уходи не разбивай моё сердце ♪
S'il te plait, s'il te plait, s'il te plait... ♪ Don't go breaking my heart
Так, разбивайте яйца, Профессор Ок
Faut casser les œufs, chef.
Не разбивай ему сердце
Lui brise pas le cœur!
- Дай мне свой гребанный мобильник! - Пожалуйста, не разбивай мое окно
Cassez pas la vitre.
Не разбивай мне сердце.
Me brise pas le cœur.
Elton John Kiki Dee's "Don't Go Breakin'My Heart" * Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin my heart
* Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin'my heart
* Не разбивай мне сердце *
Don't go breakin'my
* Не разбивай мне *
Don't go breakin'my
* Не разбивай мне сердце * * Остановись, во имя любви *
Don't break my heart Stop In the name of love
Ты разбивай
Tu casses.
Разбивайте стекла!
Tirez sur la vitre!
Теперь, разбивайтесь на пары.
Alors choisissez un partenaire.
все, разбивайтесь на пары.
Tout le monde par deux.
Не разбивай детям мечты, Монти
Ne le révèles pas aux mômes, Marty!
- Не разбивайтесь на кучки.
- Ne soyez pas trop agglutinés.
- Да, не разбивайтесь.
- Ouais, ne soyez pas trop agglutinés.
* Не разбивай мне сердце *
♪ Don't go breaking my heart ♪
* Так что не разбивай мне сердце *
♪ So don t go breaking my heart ♪
* Не разбивай мне *
♪ Don't go breaking my ♪
"Не разбивай моё сердце".
"Don't Go Breaking My Heart."
♪ Не уходи не разбивай моё сердце ♪
♪ Don't go breaking my heart
Разбивай!
Cassez la vitre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]