Разбирайтесь сами Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Разбирайтесь сами. Мне некогда.
Je ne peux pas parler maintenant.
Игровая площадка круглоголовых. Теперь разбирайтесь сами. Спасибо.
Vous v là chez les Crânes d'oeuf, à vous de jouer!
Разбирайтесь сами.
Débrouille-toi.
- Разбирайтесь сами.
- Je ne peux rien pour vous.
- Разбирайтесь сами. - Ну и ладно, разберусь.
Très bien.
Тэд, Сьюзан, разбирайтесь сами.
Ted, faites comme chez vous.
Не будем вас отвлекать от дел. Разбирайтесь сами.
On vous laisse vous débrouiller avec ça.
Разбирайтесь сами.
Vous savez quoi?
Разбирайтесь сами!
Occupez-vous d'eux!
А если они снова придут - разбирайтесь сами, потому что это всего лишь дерево, а мне и без того есть чем заняться.
Et s'il revient, vous vous débrouillez parce qu'après tout, c'est qu'un arbre, et j'ai des trucs à faire.
- Вот именно. Если начали разбираться, разбирайтесь сами. Не отбирайте левой что передали правой.
Alors si vous vous en chargez, occupez-vous-en jusqu'à la fin!
Разбирайтесь сами!
Tu vas devoir te débrouiller tout seul.
Разбирайтесь сами в своей песочнице.
Vous allez devoir vous débrouiller entre vous dans la cour de récréation.
Теперь разбирайтесь сами.
Il est pour vous de gérer à partir d'ici.
Разбирайтесь сами.
Tu t'en es juste sorti.
Разбирайтесь сами с этим, сержант.
Je vous remercie.
Разбирайтесь с ними сами.
L'anti-terrorisme, à vous de faire!
Ѕольшой Ћебовски дал нам пустой чемодан, так что разбирайтесь с ним сами.
Le vieux Lebowski m'a filé un attaché-case vide, arrangez-vous avec lui.
А дальше вы сами с этим разбирайтесь.
A vous de jouer. Démerdez-vous!
Какашка? - Знаете что, сами разбирайтесь.
A votre place, je ne me mettrais pas le juge à dos.
Разбирайтесь с ними сами. Извините, спасибо.
Excusez-moi, merci.
Ладно, тогда сами разбирайтесь.
Très bien, si c'est comme ça, tu vas devoir t'en occuper seul.
- Разбирайтесь с коллегой сами.
- Arrangez-vous tous les deux.
В следующий раз разбирайтесь с Рутом сами.
Arrangez-vous directement avec Ruth la prochaine fois.
Так что, если вы сомневаетесь в моем професиональном мнении, я с радостью отправлю вам мистера Табакерку обратно, и сами разбирайтесь...
Alors, si vous voulez critiquer mon avis professionnel, je serais plus qu'heureux de renvoyer M. Boîte
Разбирайтесь с ФБР сами.
C'est entre vous et le FBI.
Разбирайтесь с ним сами.
Vous êtes fou, monsieur.
Если выпадет от 11 до 20, сами разбирайтесь.
Entre 11 et 20, débrouillez-vous.
Сами разбирайтесь.
Je veux pas m'en mêler.
Разбирайтесь сами.
Demerdez-vous.
Но с Братством разбирайтесь сами.
Mais vous devrez affronter le Brotherhood.
Разбирайтесь сами. Спасибо, сэр.
Merci, monsieur.
А как же "сами разбирайтесь"?
Qu'est-il arrivé à la police?
Так что всё, вы тут сами разбирайтесь, парни, я пас.
Et peu importe ce que vous êtes entrain de chercher, je suis pas dedans.
Сами разбирайтесь между собой.
Arrangez ça entre vous.
Теперь разбирайтесь сами!
Bon sang!
самира 43
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
самир 103
сами 205
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами виноваты 32
сами подумайте 41
сами понимаете 128
самим собой 17
сами по себе 37
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбита 21
разбитые сердца 16
разбил 22
сами справимся 26
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
разбитое сердце 48
разбитое стекло 18
разбита 21
разбитые сердца 16
разбил 22