English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Развлекаюсь

Развлекаюсь Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Ты полагаешь, я развлекаюсь, сидя здесь?
Tu crois que ça m'amuse de rester ici, au milieu de tout ça?
Просто развлекаюсь, пытаясь понять, в чем они состоят.
Je m'amuse à deviner lesquels ils sont.
Все время беру книги из библиотечного клуба. Вот так и развлекаюсь.
Je suis inscrite à toutes les bibliothéques, je lis tous les livres.
А я развлекаюсь здесь, как ублюдок!
Et moi, je suis ici, en train de m'amuser.
Я никогда не развлекаюсь.
Je ne m'amuse jamais.
Нет, нет, я развлекаюсь, даже больше, чем вам кажется.
Non, ça m'amuse. Ça m'amuse même beaucoup plus que vous ne pensez.
Да. Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
Oui, j'aime jouer au poker de temps en temps.
и я не часто развлекаюсь.
J'ai peu d'amis et je ne reçois jamais.
- Я покажу тебе, КАК я развлекаюсь.
Je vais te montrer.
Я часто развлекаюсь одна.
- Je suis seule tous les soirs.
Я просто развлекаюсь с тобой, вот и всё.
Je m'amusais un peu, c'est tout.
Вы думаете, я развлекаюсь, рассказывая о личном первому, кто позвонит в дверь? Вы ошибаетесь.
Vous croyez que ça me plaît de déballer ma vie privée?
Ты хотел увидеть, как я развлекаюсь с ним в постели?
Tu as voulu voir comment on s'envoie en l'air?
Вот, развлекаюсь помаленьку.
Je m'amusais un peu.
Я никогда не развлекаюсь с женатыми, пока сама не замужем.
Je m'envoie pas les hommes mariés à moins d'être mariée.
Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю : у взрослых очень активный образ жизни. А я просто развлекаюсь.
- Si je compare les emplois du temps d'un écolier et d'un adulte, je me dis : "Vivement la vie active, que je m'amuse un peu".
Преподаю аэробику... развлекаюсь слишком уж много.
Toujours pareil. Prof d'aérobic... toujours fêtarde.
Я тут не особо много развлекаюсь.
Je n'invite pas souvent.
Ты думаешь, что я развлекаюсь, но это очень тяжело. Очень.
Tu crois que je m'amuse, mais c'est dur, vraiment dur.
Я развлекаюсь на полную!
Je m'amuse tellement.
- Я просто развлекаюсь.
- Je bavarde avec mon nouveau pote.
Я развлекаюсь. Веселюсь.
Mais je m'amuse.
Я так постоянно развлекаюсь.
J'adore faire ça.
"Развлекаюсь как три листика на ветру", мэм.
Je plane complètement, madame.
Развлекаюсь с девушкой, с которой я встречаюсь как обычно.
Je m'amuse avec ma copine en toute légèreté.
Нет, это ты меня послушай, лизоблюд проклятый. Я развлекаюсь на вечеринке.
Ecoute, lamentable lèche-cul!
Просто немного развлекаюсь.
Je m'amuse un peu.
Развлекаюсь.
Non, c'est pour le plaisir.
Хорошенькое свидание. Здорово я развлекаюсь.
Charmant rendez-vous!
Развлекаюсь... как ты мне и велел.
Je m'amuse. Comme tu me l'as dit.
Да я просто тут развлекаюсь с подругами.
Bien, je m'amuse avec mes amies.
Развлекаюсь?
Mes plaisirs?
Я тут просто развлекаюсь.
Je suis en vacances.
Я развлекаюсь.
C'est un plaisir.
Я развлекаюсь.
- Je m'amuse, ici. - Maintenant.
Но пока я развлекаюсь с тобой, ни слова о ней, хорошо?
Mais tant que je traînerais avec toi, elle ne s'approchera pas, OK?
Я не развлекаюсь.
Ce n'est pas un jeu.
Я тут развлекаюсь с другой девушкой.
Je passe du temps avec une autre fille.
Так, просто... курю джойнт, пью пиво, развлекаюсь.
Je fume, je bois. Je m'amuse.
Но я развлекаюсь.
Mais au moins, je m'amuse.
Просто развлекаюсь.
On s'amuse, c'est tout.
О, просто развлекаюсь также как и все одинокие девушки.
Je fais des choses marrantes que les filles célibataires font.
- Развлекаюсь?
Plaisirs? Vos passe-temps.
Дарий, покажем гостям, чем я тут развлекаюсь?
Darius, pourquoi ne pas montrer à nos invités ce que j'ai dû subir?
Я уже 4 года развлекаюсь возле этого здания.
J'ai passé 4 ans à faire la fête dans l'ombre de ce bâtiment.
привет, это джексон развлекаюсь в старой "альма матер"
{ \ pos ( 192,230 ) } C'est Jackson, { \ pos ( 192,230 ) } je m'amuse bien dans ma bonne vieille fac,
Просто я немного развлекаюсь.
- Dites-moi qu'il y a du café.
- Развлекаюсь...
Pour m'amuser.
Папа, я просто развлекаюсь.
Je m'amuse simplement, papa.
Я тут на космическом челноке развлекаюсь.
Strike one, huh?
Я развлекаюсь.
Je m'amuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]