Рак Çeviri Fransızca
3,056 parallel translation
Герой этого фильма Джордж Симмонс, актер популярных голливудских комедий, узнал о том, что у него рак крови.
Funny People raconte l'histoire de George Simmons, acteur de comedies populaires a succes a Hollywood.
Это не рак.
Ce n'est pas un cancer.
Есть новый тест на рак, который делают во всех больших столичных больницах.
Il existe un nouvel examen pour le cancer qu'ils font dans tous les grands hôpitaux.
Рак шейки матки, если быть точнее.
Du col de l'utérus.
Я хотела быть врачом и до того, но именно рак заставил меня выбрать гинекологию.
Je voulais être médecin avant ça, je me suis spécialisée en gynéco.
Рак шейки матки не мил. Билл Мастерс не мил.
Le cancer du col de l'utérus n'est pas sympathique.
В какой форме рак?
Quelle forme de cancer?
Более того, у этого парня неизлечимый рак мозга
Pour clore le tout, ce gars a un cancer du cerveau en phase terminale.
Был ли это рак?
C'était le cancer?
У него были головные боли, ему казалось, что рак вернулся.
Oh, il avait des maux de tête, pensait que son cancer revenait.
Это не выключатель какой-то, "раз-два, рак вернулся".
Il disait qu'il n'y avait pas de bouton "Joker de retour"
В случае с Филом, я думаю, что дело в чувстве вины, которое он скрывал почти 20 лет. Вот что вызвало рак.
Dans le cas de Phil, je crois que porter sa culpabilité pendant presque 2 ans a causé son cancer
Вы утверждаете, что вы вылечили рак Фила?
Vous dîtes que vous avez guéri Phil de son cancer?
Когда у мамы обнаружили рак, она испробовала все альтернативные виды лечения...
Quand maman a eu un cancer, elle a essayé chaque traitement alternatif.
У меня рак.
J'ai un cancer.
Например, я читала про этого доктора из Хьюстона, который разработал рентгенограмму, позволяющую выявлять рак груди.
Par exemple, j'ai entendu parler de ce médecin à Houston, qui a développé des images pour détecter les cancers du sein.
Духи говорят, если тебя интересует убьет ли тебя твой рак, их ответ..
Les esprit disent, si tu te demandes si le cancer te tueras ou non, leur réponse sera...
У папы рак легких в четвертой стадии.
Mon père est au stade 4 d'un cancer des poumons.
Забей ты на эту херню про рак. Залезай и пошли.
Sens moi cet agneau, sens-le!
Я думал, у тебя рак легких.
C'est médicinal. Bière spéciale?
Нет, просто, ты не можешь контролировать рак.
Non, c'est juste... tu peux pas juste traiter le cancer.
У тебя... рак.
Tu... as... un cancer.
Рак уже практически невозможно обнаружить, но у врачей нет ни малейшего представления, почему мое тело продолжает вырабатывать и исторгать эту противную черную жижу.
Le cancer est maintenant pratiquement indétectable mais les médecins n'ont aucunes pistes sur le fait que mon corps continue de produire et d'ejecter ce bizarre liquide noir.
Он лечит рак.
Elle guérit le cancer.
Эм... но всё это типа меняется в последнее время потому что, вообще-то, у меня обнаружили рак.
( Rires ) Hum... Mais tout a changé récemment, parce que, actuellement, j'ai un cancer.
Да, я сказала рак.
Oui, j'ai dit cancer.
У него был рак.
Il avait un cancer.
Рак?
Un cancer?
Рак простаты.
Cancer de la prostate.
Очень редко, иногда, когда рак на горе свисит, я вроде как, чуточку, немного... Имитирую оргазм.
Parfois, à l'occasion, mais très rarement, disons que je... simule une orgasme.
Когда рак на горе свистнет...
Mais très rarement...
Так, иногда, изредка, только, когда рак свистнул.
Juste dans de très rares occasions.
Ну... хотя... на голову тоже, но у тебя рак.
Enfin ça aussi, mais physiquement. Vous avez le cancer.
Рак всегда возвращается.
Le cancer revenait toujours.
Это страшное святотатство. Сразу после этого у него приключился рак. затем паралич. На него подали в суд, дом сгорел.
Juste après, il a eu un cancer, une hémiplégie, des procès, sa maison a brûlé.
Майк, рак Шарлотты вернулся?
Mike, est-ce que le cancer de Charlotte est revenu?
- У нее рак.
- Elle a un cancer.
Мистер Стирс, я знаю, это тяжело, но томография показала, что ваш рак распространился.
M. Steers, je sais que c'est dur à entendre, mais le TEP montre que votre cancer s'est propagé.
Необходимо освободить его, чтобы понять, как вы достанете из меня этот рак.
On doit le réveiller pour que vous puissiez trouver une solution pour me retirer ce cancer.
Терпение, вы проходите обследование на рак лёгких.
On vous examine pour un cancer du poumon.
Рак лёгких.
Cancer du poumon.
"Я победила рак".
J'ai l'attitude du "j'ai battu le cancer".
Похоже, рак разрушил ту часть твоего мозга, которая отвечает за общение.
Donc j'imagine que le cancer à mangé la partie de ton cerveau qui pouvait tenir une conversation.
Так что срать я хотел на твой рак, приятель.
Alors ton cancer, il n'est d'aucune excuse pour moi.
У меня есть рак.
Un cancer.
Рак шейки матки.
Col de l'utérus.
Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет.
On n'est plus partenaires.
Предположим... если бы у папы был рак, ты бы того же захотел, да?
- Parce que c'est ce que tu es.
Рак кожи.
Une autre partie?
- У меня чертов рак!
- 1.2 millions.
- Рак.
- Cancer.
раковина 32
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
ракель 154
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
ракель 154