С кем он говорит Çeviri Fransızca
59 parallel translation
С кем он говорит?
- À qui il parle?
С кем он говорит?
À qui parle-t-il?
- Я хочу знать, с кем он говорит.
Je veux savoir à qui il parle.
Узнайте, с кем он говорит, и где этот человек сейчас. Хорошо?
Identifiez l'interlocuteur, avec son emplacement exact.
Как вы думаете, с кем он говорит?
A qui il parle, selon vous?
Я спросила его, с кем он говорит
Je lui ai demandé à qui il parlait.
– С кем он говорит? С ней?
- Il parle à qui?
Никто даже не говорит, кто он, потому что никто не знает может, тот, с кем он говорит может, он был его смертельным врагом во время войны.
Tu ne peux même pas dire qui tu es, parce qu'on ne sait jamais, ton interlocuteur est peut-être un ennemi de guerre mortel.
Мне все равно с кем он говорит.
Je me fiche de à qui il parlait.
С кем он говорит?
À qui parle t'il?
Любой, с кем он говорит, может умереть, и все, что Пек выяснит, все более отдаляет нас от спасения его жизни.
Tout ceux à qui il parle, peuvent finir mort, et tous ce que Peck dévoile le rend beaucoup plus impossible pour nous pour sauver sa vie.
Ты знаешь, с кем он говорит?
C'était juste inapproprié... Vous savez à qui il parlait?
С кем он говорит?
A qui est-ce qu'il parle?
Я хочу знать о нем все. Куда он ходит, с кем он говорит, вообще все.
Je veux tout savoir de lui, où il va, à qui il parle, tout.
– Не беспокойтесь. С кем он говорит?
Regardez les caméras de l'étage inférieur.
Мы не знаем, с кем он говорит.
On ne sait pas à qui il parle.
Мы следим за каждым его шагом, регистрируем всех, с кем он говорит, но близко не приближаемся, пока вы не дадите зеленый свет.
On note ses déplacements, ceux à qui il parle, mais on ne fait rien tant qu'on n'a pas le feu vert.
Один друг снаружи хочет знать, с кем он говорит.
Un ami dehors veut savoir ce qu'il raconte.
- Я хочу знать, с кем он говорит и о чём.
- J'aimerais savoir à qui et de quoi il parle.
Говорит, что он не будет больше ни с кем говорить, кроме вас, сэр.
GREY : Pourquoi moi? SENTINELLE :
Он говорит, " Вы не можете знать заранее, с кем вместе там окажетесь. Нет никакого способа предупредить посетителей, пациентов или персонал.
Il dit : " On fait jamais assez attention avec qui on se retrouve, là-dedans... je veux dire, on peut même pas distinguer les visiteurs des patients ou du personnel.
Ты с кем-то женат уже шесть лет и думаешь, что знаешь его. А потом в один прерасный день он тебе говорит : "О, знаешь, я не гей"
On est mariée pendant six ans à quelqu'un... et un beau jour, il annonce :
И он говорит, с кем трахаться?
Il vous dit qui baiser.
Вы просили не соединять вас ни с кем, но там человек, говорит что он из полиции.
Vous m'avez dit "pas d'appels" mais j'ai un type en ligne. Un flic.
Он кажется не знает, с кем говорит. Алло?
Il ne semble pas connaître son interlocuteur.
Только одна вещь необычна в этом человеке он не говорит... ни с кем.
La seule chose étonnante chez cet homme, c'est qu'il ne parle pas.
- С кем он говорит?
A qui parle-t-il?
Я хотела переключить его на полицию, но он говорит, что видел вас по телевизору. - И больше ни с кем говорить не хочет. - Хорошо, Луиз.
J'allais lui passer le shérif, mais il vous a vu à la télévision et ne veut parler qu'à vous.
С кем он теперь говорит?
À qui il parle?
- С кем это он говорит?
- À qui parle-t-il?
Скажи ему с кем он на самом деле говорит.
Dîtes lui à qui il parle.
Он всё ещё говорит с кем-то.
- Quelqu'un l'aide.
Он говорит, что должен поговорить с кем-нибудь из главных.
Il dit qu'il veut parler à un responsable.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
Il a vu tous les spécialistes à New York : scanners, 2e, 3e avis. Il n'y a rien à faire, selon lui.
Ладно, пусть он позвонит нам как только приземлится, и пусть ни с кем не говорит. Ясно?
Qu'il m'appelle dès qu'il atterrit et ne parlez à personne d'autre.
Он что-то говорит. - Он с кем-то разговаривает.
Il parle à quelqu'un.
- Я не знаю, о чем он говорит. - Я то помню с кем ты пришел на выпускной.
Je n'ai aucune idée de ce dont il parle.
Кроме членов семьи, он обычно ни с кем не говорит.
Sauf à sa famille.
Он говорит, что не хочет ни с кем разговаривать.
Il dit qu'il ne veut parler à personne.
- Он говорит с кем-то ещё.
- Il parle à quelqu'un d'autre.
- С кем из нас он говорит?
- Il parle à qui?
Он явно с кем-то говорит.
Il est définitivement en train de parler à quelqu'un.
Дай мне знать, что он делает, куда ходит и с кем говорит.
Faites-moi savoir ce qu'il fait, où il va et à qui il parle.
Я не знаю с кем он говорит.
Je sais pas à qui il parle.
Он не говорит ни с кем, кроме меня.
Il ne parle plus à personne excepté moi.
— Он говорит с кем-то.
- Il parle à quelqu'un.
Он не говорит мне, с кем имеет дело.
Il ne me dira pas qui est derrière tout ça.
Около трёх ночи ко мне подходит этот парень и говорит, что он может свезти меня кое с кем.
Un mec m'approche et me dit qu'il peut me présenter quelqu'un.
Говорит мне идти в мужской туалет на втором этаже, третья кабинка слева, и что тот, с кем он меня сведёт, займёт вторую.
Il me dit d'aller aux toilettes du 2e, 3e toilette depuis la gauche et mon contact serait dans le 2e.
То есть нет, он говорит не сам с собой. Он говорит с кем-то ещё.
En fait, il parle à quelqu'un.
С кем он там говорит?
À qui parle t'il?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29