Северное сияние Çeviri Fransızca
102 parallel translation
Это не северное сияние, это Мандели!
Ce n'est pas l'aurore boréale, c'est Manderley!
Думаешь, они могут быть естественными, как северное сияние?
Pensez-vous que cela pourrait être... naturel, comme les aurores boréales?
Похожи на северное сияние.
C'est l'aurore boréale ici.
Еще сообщили, что над пустыней Мохаве - северное сияние.
Et on a aperçu une aurore boréale au-dessus du désert de Mojave.
Было северное сияние над пустыней Мохаве, когда мы вылетели с ЛА.
II y avait une aurore boréale sur le désert de Mojave, quand on a décollé.
У нас на Земле есть нечто подобное - северное сияние.
- Nous avons un peu la même chose. - L'aurore boréale.
Хочешь посмотреть на северное сияние?
Tu veux voir une comète?
Да, полярное северное сияние.
Les Lanternes de l'Arctique.
Северное сияние. Нет. Души умерших, вот что это такое.
- Non, ce sont les âmes des morts. "
... И это был первый раз, когда я увидел северное сияние.
C'est ridicule. Je vais te dire ce qui est ridicule : le Kaiser.
Всё тихо как в Толедо в Субботу ночью. В следующий раз, когда меня тряхнет. и я увижу северное сияние внутри дома, я просто уйду из бара.
La prochaine fois que le sol tremble, illuminé d'une aurore boréale, je sors du bar.
А в то же время, бешеное "Северное Сияние" и "Супер Красная Отмороженная Снежинка" встретились и заделали себе другого.
Au même moment, mon Aurore Boréale et le Flocon Écarlate Especial font un gosse.
Северное Сияние протянется до Гавай из настоящей радуги комет.
Des aurores boréales jusqu'à Hawaï, un arc-en-ciel de comètes.
Вот вам Северное сияние!
Profitez du spectacle!
Да, ты прав. Гляди - северное сияние.
Regarde, l'aurore boréale.
Северное сияние! Аврора бореалис!
Une aurore boréale.
Это северное сияние?
Northern Lights, peut-être?
Однажды ночью, когда я был ребёнком, было северное сияние, и мы с отцом на поле слепили двух снеговиков боксирующих друг с другом, два снеговика, обменивающихся ударами.
Un soir, quand j'étais gamin, sous une aurore boréale, j'en ai fait un avec mon père, tout en boxant. Un combat à coups de boules de neige.
Громадные деньги вложены в проект под названием Северное Сияние.
De gros montants ont été donnés à un projet appelé aurores boréales.
Авианосец "Северное сияние" прибывает через час.
USS Borealis, arrivée prévue dans une heure.
Я знаю, что "Северное сияние" некоторое время стоял на якоре у Парагвая.
Je sais que le Borealis a jeté l'ancre a Pearl Harbor pendant un moment.
Просто проверить, вдруг "Северное сияние" уже перешел на электронные носители информации.
Je regardais si le Borealis était passé à l'électronique.
Я знал что Хейбер был лучший, поэтому я перевел его на "Северное сияние".
Je savais qu'Haber était au top, alors je suis allé sur le Boréalis.
А потом, весной я покажу тебе северное сияние, ущелье Симатай с высоты Великой Китайской Стены, каждый сантиметр Лувра.
Et je te montrerai les aurores boréales au printemps, la gorge simaitai vu du haut de la grande muraille de Chine ; chaque centimètre du Louvre.
Китай, Париж, Северное сияние.
La Chine, Paris, les aurores boréales.
Мы считаем, что Северное Сияние могло быть скомпромитировано, и даже возможно, что у нее есть полный доступ.
Nous sommes conscients que Northem Lights peut avoir été compromise et qu'elle pourrait même avoir un accès complet.
Скажи мне, где Северное Сияние?
Dites-moi, où est Northern Lights?
Там находится Северное сияние.
C'est là qu'est Northern Lights.
У меня есть ощущение, что Миcc Мэй знает точно, где находится Северное Сияние.
J'ai le pressentiment que Mlle May sait exactement où est situé Nothern Light.
Это Аврора Бореалис, это Северное сияние.
L'aurore boréale. L'aurore boréale!
Как насчет Aurora Borealis ( северное сияние )?
Pourquoi pas Aurore Boréale?
Я просто написал "северное сияние". Прием.
J'ai mis "lumières du nord." À toi.
Ты не знаешь Криса, Но он свозил Криса в Исландию, потому что тот всегда хотел увидеть северное сияние, прежде чем умрет.
Tu n'as jamais pu rencontrer Chris, mais il a emmené Chris en Islande parce qu'il voulait voir les aurores boréales avent de mourir.
Напоминает северное сияние.
Ça ressemble à une aurore boréale.
Все эти группы туристов отправились, чтобы найти северное сияние.
Et tous ces groupes de touristes sortent pour essayer de trouver les aurores boréales.
И я уже на пути обратно, как вижу этот автобус на обочине дороги, спрашиваю у парня, "эй, ты ищешь северное сияние?"
Et sur le chemin du retour, je vois un bus sur le bord de la route, demande au gars, "hey, tu cherches les aurores boréales?"
Северное сияние.
Les aurores boréales.
Ездить на собачьих упряжках под полярной луной, северное сияние, и никто никогда нас не найдет.
Les chiens de traîneaux sous la lune, les aurores boréales, et personne ne nous trouvera jamais.
Стоит ли мне напоминать о том сколько терактов "Северное Сияние" предотвратило?
Dois-je vous rappeler le nombre d'actes terroristes qu'Aurores a contrecarrés?
Это тирания, и нас держат в темноте, что иронично, так как система называется Северное сияние.
C'est de la tyrannie et on nous a laissés dans la nuit. Ce qui est ironique, vu que le système s'appelle Aurores.
что такое Северное сияние?
Aurores, qu'est-ce que c'est?
Программа, названная Северное Сияние имеет...
Un programme nommé Nothern Lights a...
Северное Сияние имеет бюджет намного превышающий любые другие программы.
Northern Lights a un budget qui dépasse de loin ceux de tous les autres.
Северное сияние было эффективным но было скомпрометировано этикой его создателя
Nothern light était efficace mais compromis par l'éthique de ses créateurs.
Знаете ли вы сколько часов я провел пытаясь помешать уничтожению программы "Северное сияние"?
Vous savez combien d'heures j'ai passé à interférer dans cette débâcle de Nothern Lights?
Северное Сияние предотвратило террористическую атаку в Джордтауне?
Northern Lights a permis d'empêcher une attaque terroriste à Georgetown?
Мистер Ривера, что такое "Северное сияние"?
M. Ribera, qu'est-ce que Northen Lights?
Северное сияние!
L'aurore boréale. Quoi?
Это как северное сияние.
Ce n'est pas nouveau!
"Ямайский красный", "Джон Уилкс Бут", "Северное Сияние",
John Wikes Booth, Northern Lights,
Ага, увидеть северное сияние.
Pour voir l'aurore boréale.
сияние 53
север 160
северной широты 17
северин 47
северный полюс 27
северная корея 36
северянин 26
северо 273
северайд 203
северус 35
север 160
северной широты 17
северин 47
северный полюс 27
северная корея 36
северянин 26
северо 273
северайд 203
северус 35