Сексуальное домогательство Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Проникновение в жилище без ордера на обыск уничтожение имущества, умышленный поджог сексуальное домогательство с использованием фаллоиммитатора из бетона...
Destruction de propriété, incendie volontaire, agression sexuelle avec un godemiché en béton? !
Увлекся бы красавицей и заполучил бы иск за сексуальное домогательство.
Et bonjour le procès pour harcèlement!
Сексуальное домогательство.
Harcèlement sexuel.
Такое поведение можно классифицировать, как сексуальное домогательство.
Je pourrais vous poursuivre pour harcèlement sexuel.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
La fille prétend que cette inconduite sexuelle... aurait eu lieu dans le Bureau ovale.
Если ты спал с ней, то это сексуальное домогательство.
Si elle parle de harcèlement, tu l'auras dans le baba.
Его назначение в том, чтобы защитить компанию от любых возможных жалоб на сексуальное домогательство.
Prémunir la compagnie des plaintes pour harcèlement...
Раньше сексуальное домогательство было недоразумением.
Le harcèlement n'est plus une affaire d'individus...
Конечно же, это сексуальное домогательство. Как в учебнике.
C'est un cas typique de harcèlement sexuel.
Это по всем параметрам классическое сексуальное домогательство.
C'est un parfait exemple de harcèlement sexuel.
Завтра можешь отправить жалобу на сексуальное домогательство, но сегодня ты встретишься с Эрни.
Tu pourras déposer ta plainte pour harcèlement sexuel demain. Mais aujourd'hui... maintenant... tu dois rencontrer Ernie.
"драка с начальником на Рождественской вечеринке, флирт по пьяне с коллегой, " суд за сексуальное домогательство, после которого меня сразу уволят. "
Je veux dire, dernièrement, c'est tranquille de ce côté-là.
Тяжелый был для меня год. В тот же год я засудила своего менеджера за сексуальное домогательство. но...
C' tait une ann e difficile pour moi, j'ai aussi poursuivi mon producteur pour harc lement sexuel, je sais pas si vous connaissez le show-business, mais pour une actrice d butante Hollywood, poursuivre son producteur,
Формально, это сексуальное домогательство.
En réalité, c'est du harcèlement sexuel.
- Это сексуальное домогательство
- Je monte dans un ascenseur.
В наше время самый невинный жест может быть истолкован как сексуальное домогательство.
Dans le monde d'aujourd'hui, le moindre geste peut être pris de travers.
Я наверное засужу всю корпорацию за сексуальное домогательство.
Je pourrais attaquer cette société pour harcèlement sexuel.
Если мужчина упоминает секс, это не сексуальное домогательство, это прелюдия.
Si un hétéro parle de sexe, ce n'est pas du harcèlement, mais des préliminaires.
Это сексуальное домогательство.
C'était du harcélement sexuel.
Ты близок к увольнению, за сексуальное домогательство.
Tu sais à deux doigts de quoi tu es Morgan? Tu es à deux doigts de te faire virer pour harcèlement sexuel.
И это не сексуальное домогательство.
Ce n'est pas du harcèlement sexuel.
За сексуальное домогательство?
- Je sais pas. - Harcèlement sexuel?
Это я требую его арестовать за сексуальное домогательство.
- Arrêtez-le pour harcèlement sexuel.
Знаешь, а ты можешь подать на него в суд за сексуальное домогательство.
C'est peut-être un bon argument pour te plaindre de harcèlement sexuel.
Я имею в виду - это сексуальное домогательство, детка
C'est du harcèlement, bébé.
И они не подают в суд за сексуальное домогательство.
Et ne crie pas au harcèlement.
Кстати именно по этому нам слегка попало за сексуальное домогательство ( pork - половой акт ).
À cause de ça, on a eu des plaintes pour harcèlement sexuel.
Это сексуальное домогательство!
C'est du harcèlement sexuel.
Это же сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel.
То, что сказал мистер Кэннон - это сексуальное домогательство!
Ce que M. Cannon t'a dit était du harcèlement sexuel.
Сэр, это сексуальное домогательство.
D'accord, les gars.
Это сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement.
И, сексуальное домогательство?
Harcèlement?
И второй тип... Сексуальное домогательство враждебной обстановкой на работе.
Et le harcèlement dans un environnement de travail hostile.
Нью-Йорк за сексуальное домогательство
Pour agression sexuelle.
Если к девушке пристают, это всегда расценивается как сексуальное домогательство.
quand la victime sentirait des avances sexuelles non désirées c'est considéré comme du harcèlement sexuel.
Дамочка с большими сосками возвращается чтобы провести еще один семинар на тему "сексуальное домогательство" и я подкупил одного парня из обслуги чтобы поддерживать в аудитории температуру 55 градусов ( по фаренгейту = 12 по цельсию )!
La femme aux gros seins revient parler de harcèlement... et j'ai soudoyé le concierge pour qu'il garde la salle à 15 degrés.
Нет. Да ладно. Это сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel et c'est pas mon style.
Смешно! А может я это обставлю иначе, как сексуальное домогательство?
Est-ce qu'on pourrait souligner ça, ce ne serait pas un crime sexuel?
Но он может посадить таких как ты, за сексуальное домогательство, и потом пойти в стрип клуб, как думаешь?
Mais il peut pas vous envoyer au trou pour harcèlement puis aller dans des night-clubs. Très bien.
Подам в суд, за сексуальное домогательство.
C'est compris? Câlins?
Типичное сексуальное домогательство.
Typique de la promotion-canapé.
Сексуальное домогательство?
Harcèlement sexuel?
Похоже на... сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel.
Мне пришлось пережить серьезное сексуальное домогательство вчера вечером.
J'ai dû endurer de sérieux harcèlement sexuel la nuit dernière.
- Это сексуальное домогательство.
- C'est du harcèlement sexuel.
Возможно, это не сексуальное домогательство.
Peut-être que ce n'était pas sexuel.
На Джонаса Стерна подали в суд за сексуальное домогательство. Ему нужно було показать, что у него есть партнер-женщина.
Jonas Stern a été poursuivi pour harcèlement sexuel, et il devait montrer qu'il avait une femme pour partenaire.
Подталкиваешь Монику Итон подать на Хардмана в суд за сексуальное домогательство?
Tenter d'inciter Monica Eton à déposer une plainte pour harcèlement sexuel contre Daniel Hardman?
Что ж, кто бы мог подумать, что сексуальное домогательство станет не худшим, что со мной сегодня случилось, да?
On détourne l'attention sur Helsinki. La voile...
Классическое сексуальное домогательство.
Harcèlement sexuel classique.