Сексуальные домогательства Çeviri Fransızca
76 parallel translation
Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
Il a tenté de séduire un C.R.S.
— ерьЄзно. — удимость за сексуальные домогательства.
Non, c'est un obsédé sexuel, il a un casier.
То есть, политкорректность, сексуальные домогательства.
Il y a le politiquement correct, le harcèlement sexuel.
Знаешь, сексуальные домогательства сейчас очень распространены.
Le harcèlement sexuel est un gros problème de nos jours. J'ai des affiches, à la cave.
Ладно, тогда иск за сексуальные домогательства.
- Bon, tant pis. Procès pour harcèlement sexuel.
- Прости, что? - Сексуальные домогательства.
Un rencard pour une bonne cause.
Сексуальные домогательства? Кто-нибудь домогался его? - Точно.
Les premiers désignés le feront, sans protester.
Сексуальные домогательства - отличный повод!
Il y a cette histoire de harcèlement sexuel qui doit être un bon prétexte.
Какой-то парень на работе подал на него в суд за сексуальные домогательства.
Un type au boulot l'attaque pour harcèlement sexuel.
А как же сексуальные домогательства, отец Маноло?
Le harcèlement sexuel est très mal vu, père Manolo.
А вам известно, что сексуальные домогательства на рабочем месте - это подсудное дело?
Est-ce que vous savez que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, est passible de sanctions pénales?
Сексуальные домогательства – моя специальность... – Моя тоже.
- Le harcèlement est ma spécialité.
Сексуальные домогательства - это плохо.
Le harcèlement sexuel, c'est mal.
Внимание, сегодня у нас семинар на тему "Сексуальные домогательства".
Journée d'information sur le harcèlement sexuel.
Итак, сексуальные домогательства могут проявляться по-разному.
Le harcèlement sexuel peut survenir sous diverses formes.
По закону это сексуальные домогательства.
Techniquement, c'était du harcèlement sexuel.
Сексуальные домогательства, ха-ха?
Harcèlement sexuel?
Сексуальные домогательства - улица с двусторонним движением.
C'est du harcèlement sexuel.
Сексуальные домогательства?
Abus sexuel?
Столько... Платит НБА за сексуальные домогательства.
C'est l'argent pour une agression sexuelle à la NBA.
Сексуальные домогательства на работе - это не смешно, шериф.
Non, oublie ça. Oubliez ça. C'est ridicule.
Итак, нарушения с последующим увольнением включают в себя насилие на работе и сексуальные домогательства.
Parmi les causes de licenciement, il y a la violence et le harcèlement.
Его неоднократно задерживали за кражу, хранение наркотиков и сексуальные домогательства.
Il a des antécédents : vol, détention de drogue, viol.
"Сексуальные домогательства. Горячая линия" С тех пор, как напротив двери моего кабинета повесили телефон горячей линии "Сексуальные домогательства", я не связываюсь со своими студентками, пока они не получат диплом.
Depuis qu'on avait affiché le numéro vert pour le harcèlement sexuel dans le couloir de mon bureau, je n'engageais aucun contact privé avec aucune de mes étudiantes jusqu'à l'obtention de leur diplôme.
Вы поощряетесь за сексуальные домогательства к новым заключенным, организацию боев без правил и поддержание низкой гигиены.
Je vous encourage à harceler sexuellement les nouvelles, à organiser des combats extrêmes et à ne pas vous laver.
он женат. И не хочет получить иск за сексуальные домогательства.
Qui plus est, il est marié et papa.
Ты что, пропустил семинар про сексуальные домогательства?
Vous avez raté le séminaire sur le harcèlement sexuel?
Эм, похоже. На Чарльза Кларка подали в суд за сексуальные домогательства.
Apparemment, Charles Clark est poursuivi pour harcèlement sexuel.
На отца Наоми подали в суд за сексуальные домогательства.
Le père de Naomi est poursuivi pour harcèlement sexuel.
Это че, типа сексуальные домогательства на работе?
Ça peut passer pour harcèlement sexuel?
Ты говоришь сексуальные домогательства
Tu dis harcèlement.
Сексуальные домогательства, это не повод для шуток.
Le harcèlement sexuel n'est pas drôle.
Иск за сексуальные домогательства.
Agression sexuelle.
Может, сексуальные домогательства.
- Peut-être du harcèlement sexuel.
Мы подаем в суд на начальника за сексуальные домогательства.
On va le poursuivre pour harcèlement sexuel.
Имелись ли когда либо нежелательные сексуальные домогательства пока вы работали на Класки?
- Oui. Avez-vous subi des avances sexuelles déplacées
я получил повышение и узнал, что сексуальные домогательства на рабочем месте вполне реальны.
J'ai eu une promotion et j'ai appris que le harcèlement sexuel au travail est réel.
Молодец, вот как раз сейчас, по расписанию, сексуальные домогательства.
C'est du harcèlement sexuel, ça.
Для жалоб на сексуальные домогательства.
En cas d'harcèlements sexuels.
Сексуальные домогательства.
Harcèlement sexuel.
Женщины подавали на него в суд за сексуальные домогательства направо и налево.
Des femmes le poursuivent à droite et à gauche pour harcèlement sexuel.
И женщина, которая предъявляет иск вам и "Хэрольд Эквити" за сексуальные домогательства.
Je vais poursuivre Herald Equity, ainsi que vous, pour harcèlement.
Нет, сексуальные домогательства - ложь.
Non, le harcèlement sexuel.
Пытаясь уговорить Монику подать в суд за сексуальные домогательства на Даниеля Хардмэна?
En essayant de pousser Monica Eton à déposer plainte pour harcèlement sexuel contre Danier Hardman?
Мне не льстят сексуальные домогательства.
Je ne suis pas flattée par le harcèlement sexuel.
Мне не льстят сексуальные домогательства.
Je ne suis pas flattée par le harcèlement sexuel
Сексуальные домогательства...
Agression sexuelle...
Сексуальные домогательства... два слова, которые не должны упоминаться вместе.
Abus sexuel - deux mots qui ne devraient jamais aller ensemble.
Сколько у тебя запрещающих ордеров за сексуальные домогательства?
Dennis, tu ne peux pas te rendre près d'un tribunal. Combien tu as de mandats d'arrêt pour conduite sexuelle inappropriée?
Хочу, чтобы ее отстранили от занятий и привлекли за сексуальные домогательства!
Je veux qu'elle soit exclue, et je veux la poursuivre pour harcèlement sexuel.
Она довольно молода, чтобы отшлепать. Пусть распишется, что не подаст в суд за сексуальные домогательства.
Qu'elle signe la décharge anti-harcèlement.