English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смерть неизбежна

Смерть неизбежна Çeviri Fransızca

21 parallel translation
Если его съел, спасения нет. Смерть неизбежна.
Celui qui le mange, n'a aucune chance de survivre.
Я думаю, он знал, что его смерть неизбежна.
A mon avis, il savait sa mort imminente.
Если он не очнется в ближайшие 24 часа, смерть неизбежна.
S'il ne reprend pas conscience dans les 24h... on le perdra. Je suis désolé.
Смерть неизбежна... но твоя навсегда будет связана с моей.
La mort est inévitable... mais la tienne sera pour toujours liée à la mienne.
Ты не чувствуешь, будто твоё тело разлагается или что смерть неизбежна?
Tu ne te dis pas que ton corps se décompose ou que la mort est inévitable?
Смерть неизбежна.
Mourir est nécessaire.
В человеке буквально бурлит энергия. смерть неизбежна.
On se sent plein d'énergie mais il se développe, entraînant forcément la mort.
Смерть неизбежна. Но сначала будет длительная агония.
La mort est inévitable, mais tu saigneras durant des heures.
Смерть неизбежна.
Les morts ça arrive.
Жизнь коротка, смерть неизбежна.
certaine.
Ох! Смерть неизбежна даже для таких как мы.
La mort est inévitable, même pour nous.
К сожалению иногда смерть неизбежна Берни.
Parfois, eh bien... Parfois, des hommes meurent, Bernie.
Его смерть неизбежна.
Sa mort est inévitable.
- Но смерть неизбежна?
- La mort est assurée?
- Если наша смерть неизбежна, зачем забирать на тот свет Антона?
Si on doit mourir, qu'on meure. Pourquoi entraîner Anton? Ce truc est pas vivant!
Смерть неизбежна.
La mort est inévitable.
Но смерть Земли неизбежна.
Mais c'est inéluctable.
Твоя смерть неотвратима, неизбежна, но ты тут, живая...
Cette mort annoncée, inéluctable, alors que t'es là, si vivante...
Иногда смерть просто неизбежна.
Parfois la mort est juste inévitable.
Неизбежна только твоя смерть.
La seule chose qui soit inévitable est ta mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]