English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасайтесь

Спасайтесь Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Я буду вам мешать, сами спасайтесь.
Ce sera déjà difficile seul.
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
ULYSSE : Trois frelons dans leur nid.
Спасайтесь!
Sauvez vous!
Спасайтесь. Бегите.
Sauvez-vous... fuyez...
Спасайтесь сами!
Allez-vous-en.
Спасайтесь, пока можете!
Pendant qu'il est temps!
Спасайтесь.
protégez vos vies!
Они будут кричать : "Спасайтесь от Ненормального Змеевода"!
Les gosses crieront : "Fuyez! C'est l'Homme aux serpents!"
Эй, пацаны! Хватайте колечки! Спасайтесь!
Hé, les mecs, accrochez vous aux Sugar-O's!
Спасайтесь, государь! Коня добуду.
Fuyez, je trouverai un cheval.
Мы разобьемся! Спасайтесь!
Sauve qui peut!
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
Trop tard pour moi. Sauvez votre peau!
Быстрее! Спасайтесь!
Vite!
Ѕегите, спасайтесь!
Malédiction! Courez! Sauvez vos vies!
Спасайтесь!
Allez-vous-en!
Бегите! Спасайтесь!
Courez!
Спасайтесь, кто может!
Sauve qui peut!
Спасайтесь!
Recule! Sainte mère de Dieu!
Спасайтесь! Уходите!
- Sortez de là!
Спасайтесь! Спасайтесь!
- Sortez de là!
Спасайтесь!
Vite!
Это война. Спасайтесь!
Tu dis vrai?
Спасайтесь!
- Aux abris!
Спасайтесь, кто может!
On se sauve! Sauvez-vous, tout le monde.
- Спасайтесь кто может!
Rideau. - Attention!
Спасайтесь, пока можете.
Vous avez eu la trouille!
Спасайтесь, люди!
Venez, les gars!
Спасайтесь, это приказ!
Sauvez vous, c'est un ordre!
Спасайтесь!
- Sauvez-vous.
спасайтесь!
Altesse! Fuyez!
Спасайтесь!
Sauve qui peut!
Бегите все! Спасайтесь!
Le bibendum Shamallow attaque!
А теперь спасайтесь быстро.
- Sauvez-vous vite.
Вы, ребята, спасайтесь сами.
Sauvez-vous, les gars.
Спасайтесь! быстрей!
Sortez tous!
Спасайтесь.
Sauvez-vous.
Прыгайте из окон! Спасайтесь!
- La fenêtre, chacun pour soi!
Спасайтесь, мои лузеры!
Courez! Courez mes loosers!
– Мой принц, спасайтесь!
- Mon prince, sauvez-vous!
Бери сына и спасайтесь! Беги!
Emmène notre fils, sauvez-vous!
Бегите. Скорее спасайтесь!
Vous devez fuir.
Спасайтесь!
Partez!
Спасайтесь, если можете.
Essayez de vous mettre à l'abri.
Спасайтесь!
Courez!
Скорее, спасайтесь!
Pas par ici!
Спасайтесь!
Sauvez-vous!
Спасайтесь, мадам!
Sauvez-vous, madame.
Спасайтесь сами.
Sauvez-vous.
Спасайтесь.
Va-t'en!
Спасайтесь!
Ils me préfèrent dans un champ de blé que sur un champ de bataille.
Спасайте, что можете, и надейтесь на лучшее.
Sauvez ce que vous pouvez, croisez-vous les doigts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]