Считает Çeviri Fransızca
5,978 parallel translation
Считает нищими.
Il va nous prendre pour des mendiants!
Кто из вас считает себя некрасивым?
Qui se trouve moche, dans ce cours?
Девушка не считает.
La jeune fille, non.
Эта девушка тоже не считает.
La demoiselle, non plus.
Раз никто не считает себя некрасивым, значит, вы как раз в теме.
Puisque personne ne s'avoue moche, nous sommes en phase avec notre sujet.
Нэнси Дрю считает, что она, возможно, раскопала дело о смерти Луи Беккера.
Nancy Drew pense avoir résolu le meurtre de Louie Becker.
Мистер Коллинс считает, что мы тратим время, ища лишь одного человека.
Collins pense que nous perdons notre temps en cherchant une seule personne.
Она считает, что Никки мертва.
Elle pense que Nikki est morte.
Нет, но полиция Индианаполиса считает, что это связано с взрывом в начальной школе на прошлой неделе.
La police croit que c'est lié à une bombe dans une école la semaine dernière.
"Когда обидели хорошего человека, все, кто считает себя порядочным, должны страдать вместе с ним".
"Lorsqu'un grand homme est blessé, tous ceux qui prétendent être grands doivent souffrir avec lui."
Видно, он считает, что я не могу о тебе позаботиться.
Il doit me penser incapable de m'occuper de toi.
Считает, что тебе надо обратиться к врачу.
Elle trouve que tu devrais voir quelqu'un.
Даже твоя дочь считает меня психованной.
Même ta fille me fait passer pour une cinglée.
Он считает, что ты убила его друга, рабочего с буровой.
Il pense que vous avez tué son ami. Le travailleur pétrolier.
Он по-прежнему считает, что он агент.
Il crois toujours être dans les services secrets.
Кто считает до одного?
Qui compte jusqu'à un?
Наш доктор считает, что, скорее всего, с ним все будет в порядке, но я заметила небольшой порез на его лице, вот здесь.
Notre médecin dit que ce n'est sûrement pas grand chose, mais j'ai remarqué une petite coupure sur son visage, là.
Может, он считает, мы это заслужили.
Peut-être qu'il pense qu'on le mérite.
Сетракян считает, что Владыка сделал ее одной из разумных стригоев.
Setrakian pense que le Maître a fait d'elle
Вот кем он тебя считает?
C'est comme ça qu'il vous traite?
Кто здесь считает, что потерял любую надежду?
Qui pense avoir perdu tout espoir?
- Дамы и господа, "Андерсон Файнэншиал" считает, что бизнес и дружба должны идти бок о бок, и мы с нетерпением ждем возможности поработать с вами.
Mesdames et messieurs, chez Anderson Financial, nous croyons en l'amitié dans les affaires, et il nous tarde de travailler avec nombre d'entre vous dans le futur.
Правительство считает этих людей "неважными".
Le gouvernement considère ces personnes non pertinentes.
Считает мир жестоким местом.
Pensant que le monde est un endroit cruel.
Я просто напоминаю вам, что мистер Лю сделал солидное первое предложение, и Пейдж считает, что это приведёт к сделке.
Je vous rappelle seulement que M. Liu a fait une première offre très solide, et Paige pense qu'ils vont vers un accord.
Наш судья так не считает.
Notre juge ne le pense pas.
Себастьян считает, что игнорирование и безрассудный секс происходят из общего импульса.
Vous savez, Sebastian pense que la coupe et sexe téméraire, tout cela découle de la même impulsion.
И она считает, что может... Может многое ему показать, если...
Elle pense vraiment pouvoir lui montrer beaucoup si
Она познакомилась с фотографом, который считает, что из неё что-то получится. Так что, вместо колледжа, она собирается переехать в Нью-Йорк и стать моделью.
Elle a rencontré un photographe qui la trouve intéressante, elle va partir à New-York et devenir mannequin au lieu d'aller à l'université.
Она считает, что переиграла и перехитрила нас.
Elle croit pouvoir se jouer de nous et nous manipuler.
Служащая считает, что он мог подглядеть заполненные бланки на её столе.
La greffier pense qu'il a peut-être jeté un coup d'oeil aux formulaires de licence de mariage sur son bureau.
Он считает себя тобой, Норма.
Il se prend pour toi, Norma.
Он считает...
Il pense...
Он считает, что меня влечёт к тебе... сексуально.
Il pense que je suis attiré par toi... Sexuellement.
Доктор Вершем считает, что психическое состояние моего клиента отвечает всем формальным требованиям и он вполне в состоянии принять самостоятельное и обдуманное решение.
D'après le docteur Wersheim, mon client remplit tous les critères légaux de capacité mentale et a fait une déclaration intelligente et éclairée.
Шугер считает, что Криолла убил его сестру?
Suger pense Criolla tué sa sœur?
Скажи им, полиция считает, что это Ос8обождение.
Dis leur qu'ils pensent que c'est Libert8.
Алек считает, что с вашей технологией он может отправить меня домой.
Alec dit qu'avec ta technologie, il est capable de me renvoyer chez moi.
Алек и правда считает, что у него получится?
Alec pense vraiment qu'il va y arriver?
Мы все еще говорим о человеке, который считает, что начал бунт Лэд Зэпплин в 1975?
On parle bien de la même personne celle qui pensait avoir démarré les émeutes de Led Zeppelin en 1975?
Тогда почему она считает меня захватчицей ванны?
Alors pourquoi elle pense que je monopolise la salle de bain?
Байонет Так мама считает меня чокнутой?
Ta mère me trouve folle?
Агент Беллами, считает что вы можете успокоить наших гостей.
L'agent Bellamy semble penser que vous pourriez réconforter un peu nos hôtes...
Пастор Джеймс считает, что ребенок Рэйчел какой-то демон.
Pasteur James pense que le bébé de Rachael est une sorte démon.
Он считает твоего сына злом.
Il pense que ton fils est mauvais.
Вообще-то четвертым, но кто считает?
En fait, ça serait plutôt la quatrième roue. Mais qui s'en soucie?
Кардинал Пераццо считает клеймо верной подписью предателей-протестантов.
Le Cardinal Perazzo affirme que la marque est le signe infaillible d'un traître Protestant
Он считает, что это должен быть европеоидом.
Il suggère quelqu'un de type caucasien.
Полиция Чикаго считает, что этот героин на $ 1.3 млн ввезли в Штаты, но вы написали им, что его ввезли
Si vous me dites de quoi il s'agit. La police de Chicago croit que les 1.3 millions d'héroïne ont été importés aux États Unis, mais vous leur avez écrit qu'ils ont été exportés en Ontario, c'est correct?
Рассказывает, что считает нужным.
Elle partage ce qu'elle veut.
Ты же знаешь. Она и меня чокнутой считает.
Tu le sais parfaitement.
считаете ли вы 61
считается 335
считаете 219
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считай 1046
считаем 39
считали 27
считаю 393
считается 335
считаете 219
считаю до трех 56
считаю до трёх 41
считать 49
считай 1046
считаем 39
считали 27
считаю 393
считая 99
считал 74
считаешь 542
считалось 65
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457
считал 74
считаешь 542
считалось 65
считала 31
считаю ли я 16
считают 138
считаю до пяти 17
считайте 457