Тет Çeviri Fransızca
187 parallel translation
Покажи нам, докуда дойтет твоя низость, и эти 100 тыс. рублей будут твои.
Montre-nous jusqu'où va ta bassesse et ces cent mille roubles seront à toi.
А рЯД0М ( ДОМОМ ра ( тет мак.
Et à côté de la maison, il y a des coquelicots.
- Что за тет-а-тет? - Ничего особенного.
- C'était à quel sujet, votre tête-à-tête?
Оставим детей тет-а-тет.
Laissons-les en tete-a-tete.
Пико, я хочу вам кое-что сказать тет-а-тет, только не обижайтесь.
- Tout à fait. - Je serai discret sur ce sujet.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона.
Ma tante disait que la garde spatiale ça faisait une bonne carrière pour un jeune Vogon.
ЗДЕСЬ ДОЛОЖИТЬ ИЛИ, МОЖЕТ, лучше тет-а-тет В кабинете?
Dois-je faire mon rapport ici ou, p t'êt'mieux en tête-à-tête dans vot bureau?
"амм... " наешь, не начинай есть печень € и пирожные и все подобное... ј то ты раздуешс € как мо € тет € – оберта, знаешь...
Ne te mets pas à manger des biscuits, des gâteaux, de genre de trucs... parce que tu gonflerais comme ma tante Roberta et...
- Под этот звон тарелок и галдёж вокруг невозможно побеседовать тет-а-тет.
On ne pourra pas parler en privé, les bruits de vaisselle, de voix...
Ты должна сделать это при личной встрече. Даже необязательно тет-а-тет.
Tu dois faire ça en personne.
Tь кем себ € считаешь, тет €?
Tu te prends pour qui, ma petite dame?
Я бы тебе посоветовал... поговорить тет-а-тет с своим партнером.
Je te conseille d'avoir une petite discussion avec ton équipier.
Тет их сын, но...
Tet est leur fils.
А меня - Тет.
Je m'appelle Tet.
Там была война, и что-то называлось "Наступление Тет".
Il y avait la guerre là-bas. Tet, c'est le nom d'une offensive.
Йоран! Тет должен спать!
Tet doit dormir.
Тет спит.
Tet dort.
Тет спит!
Tet dort!
- Нет, Тет, вот это уже слишком.
Tet, le Coca, c'est aller trop loin.
Посмотри на свою маму, Тет!
Regarde ta maman, Tet!
- Да, ты прав, Тет.
Tet, ne t'en fais pas.
Всё ради того, чтобы встретиться с тобой тет-а-тет.
Tout ça dans le but d'un face à face avec vous.
Е-ТЕТ С ЛЮБОВЬЮ.
Pour E-Tét, avec tout mon amour
Город Хюэ, операция "Тет".
A Hué, l'offensive du Têt.
- Мы можем поговорить тет-а-тет?
On peut parler en privé?
Как он устроил весь этот огненный дождь, уничтожил Ра-тет, закрыл солнце.
Mais voyez aujourd'hui. Elle fait des pluies de feu, détruit le Ra-Tet, occulte le soleil.
¬ ас не смутит, если мы будем говорить тет-а-тет?
J'ai dit : pourrions-nous avoir une conversation privée?
Ёто не ваша мама, это не ваша сестра, это не ваша тет € лодин!
C'est pas votre mère. C'est pas votre soeur. C'est pas votre tante Claudine.
ƒ € д € Ћерой слишком слаб дл € поездки, но на похороны приедет тет € Ѕекка со всеми моими кузенами,
Oncle Leroy est trop faible mais tante Becca sera là.
Знаешь, Эллен, я бы с радостью продолжил этот тет-а-тет, но у меня миллион вещей, которые надо сделать до вечера!
Tu sais, Ellen, j'adorerais poursuivre ce tête-à-tête, mais j'ai un million de choses à faire avant ce soir.
Потом эти их духовные консультации тет-а-тет.
Sans oublier les consultations spirituelles en tête-à-tête.
Я хотел поговорить с тобой тет-а-тет.
- Je voulais te parler face à face.
Если я веду дела с человеком, я должен встретиться с ним тет-а-тет.
Si je fais des affaires avec un gars, je dois le rencontrer en personne.
Гомерчик, нам не хватает времени тет-а-тет.
Oh, Homie... Notre temps passé tous les deux me manque.
Редакторский тет-а-тет.
Un tête-à-tête éditorial.
огда мне было дес € ть лет, мо € мать решила, что она больше не может позволить себе содержать мен €, и € была отослана из небольшого дома в ѕортсмуте, где € родилась, далеко, чтобы жить с моими богатыми тет € ми :
Quand j'ai eu 10 ans, ma mère a décidé qu'elle n'avait plus la possibilité de me garder. J'ai dû quitter la petite maison de Portsmouth où j'étais née, et je suis allée vivre chez mes richissimes tantes, Lady Bertram et tante Norris à Mansfield Park.
ѕривет, малышка. я тво € тет € ћари €.
Bonjour, bébé. C'est ta tante Marie.
Зачастую мусор в баке, может поведать о человеке больше, чем беседа тет-а-тет.
La poubelle qu'on laisse au coin de la rue... est souvent plus éloquente qu'un face-à-face.
У него проблемы только когда они тет-а-тет, и она приятно пахнет.
Il bloque qu'en cas de tête-à-tête et quand elles sentent bon.
Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой.
Et j'aurai mon tête-à-tête avec Emma. Bonne idée.
Мы обычно не общаемся тет-а-тет.
On est rarement d'accord mais bon...
Дорогой, я думаю, сейчас самое время, чтобы мы с твоей мамой поговорили тет-а-тет.
- Chéri, je crois qu'il est largement temps que ta mère et moi ayons un petit tête-à-tête.
Типа тет-а-тета с местной большой шишкой.
{ \ pos ( 110,260 ) } Un tête à tête politique avec une huile locale.
Но мы встретимся с вами после тет-а-тета. Обещаю.
Mais je vous retrouverai après, promis.
Сначал ведение безнеса, потом - хай-тет, как все.
Un mastère de management, le high-tech...
- Давайте останемся тет-а-тет?
- Y a-t-il un endroit isolé?
Прошу прощения, но нам надо поговорить тет-а-тет.
Navré, mais on doit lui parler seul à seul.
А там Тет и Луна.
Et voici Tet et Moon.
¬ ас не смутит, если мы будем говорить тет-а-тет?
Pourrions-nous avoir une conversation privée?
- а тет €'елен?
- Et tante Helen? - Morte.
Вы не позволите мне и Саиду поговорить наедине? Разговоры тет-а-тет всегда меня тревожат
Vous pouvez me laisser seul avec Sayid?
тётя 351
тетя 347
тетушка 222
тётушка 148
тетрадь 35
тетрадь смерти 16
тётя мэри 28
тётя полли 33
тётенька 26
тетенька 17
тетя 347
тетушка 222
тётушка 148
тетрадь 35
тетрадь смерти 16
тётя мэри 28
тётя полли 33
тётенька 26
тетенька 17