Тут недалеко Çeviri Fransızca
116 parallel translation
Если кому-то из пассажиров нужно место для ночлега,.. .. то тут недалеко Вы найдете стоянку для ночёвки.
Si vous voulez un endroit où dormir, on loue des maisonnettes, là-bas.
Я живу тут недалеко.
Je vis dans le quartier
Тут недалеко, улица Чехова.
C'est pas loin. Rue Tchékhov.
Тут недалеко машина.
Y a une voiture pas loin.
Тут недалеко есть французский ресторан.
Il y a un restaurant français dans le coin.
Простите, не могли бы вы помочь? Тут недалеко ужасная авария произошла!
Pouvez-vous nous aider, on a eu un accident terrible!
Тут недалеко,
Ce n'est pas loin.
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал.
Il y avait un champ de fleurs dans le coin, Porc-épic l'a rasé.
- Тут недалеко.
- Il n'est pas loin.
Тут недалеко живут мои друзья.
- Où? J'ai des amis qui vivent près d'ici.
Тут недалеко есть одно заведение.
Il y a une institution au bout de la rue.
По-моему, тут недалеко больница для душевнобольных.
- On est à côté d'un asile.
Я только что видел как двое занимаются сексом в машине тут недалеко!
Il y en a deux qui s'envoient en l'air dans une bagnole.
Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Il y a une auberge de jeunesse pas chère près d'ici.
- Надо же. - Мимо проезжала - мамин ортопед тут недалеко.
Le podologue de ma mère est juste à côté.
Он работает тут недалеко.
Il travaille par ici.
Мне всего ли в лавку Чарли, тут недалеко...
Ne vous donnez pas cette peine, je ne vais pas loin.
Знаю я тут недалеко одну ясновидящую румыночку.
Je connais quelqu'un, une Roumaine, elle est voyante.
О тех, про которые бумагу выпустили тут недалеко.
Les droits qui sont considérés comme la base de la liberté pour tout citoyen Américain.
Мы можем поговорить об этом у меня на квартире, тут недалеко.
On en parlera chez moi. C'est tout prés.
Кстати, я тут недалеко.
Je suis pas loin, on a qu'à se voir.
Прошу тебя, тут недалеко.
- J'ai peur. Allez, ce n'est pas si loin.
Если хотите подать жалобу, найдете участок сами, тут недалеко, ладно?
Si vous voulez porter plainte, vous devriez aller au commissariat.
Домой, тут недалеко.
A la maison. C'est pas loin.
Знаешь, он живёт за гаражём, тут недалеко.
Il vit au-dessus d'un garage, pas très loin d'ici.
Тут недалеко
C'est pas compliqué
Пойдем, тут недалеко.
Tu y es bientôt!
Я видела тут бар недалеко.
J'ai vu un bar, là-bas.
Я тут в пансионе совсем недалеко.
Mon hôtel est tout prêt.
Тут совсем недалеко.
C'est tout près. Allons-y.
Моя машина тут, недалеко.
Ma voiture est dehors.
- Да тут, недалеко.
- Le bar du coin.
Знаю я тут один склад недалеко.
Je connais un entrepôt de vivres dans le coin.
Тут совсем недалеко.
C'est tout près
Я был тут недалеко.
J'étais dans le coin.
Тут до дома недалеко.
Je suis près de la maison.
Тут ведь недалеко, так? "
Très bien. C'est pas loin? "
Так как я живут тут недалеко,..
Comme je ne suis pas loin, c'est moi qu'on appelle.
- Нет, я тут недалеко живу.
Je vis en bas de la rue.
Тут ведьма недалеко от моей кровати.
II y a une sorcière dans ma chambre.
Тут есть недалеко парк.
Ils ont un secteur dans le parc.
Да тут, недалеко.
Dans le coin.
- Тут, недалеко.
- Un peu plus bas.
А добрые люди подсказали - тут, недалеко, есть контора и там можно взять в долг кредит.
Mais de bonnes gens lui disent qu'il y a un lieu à côté, où on prête de l'argent.
Я тут присмотрел одно место недалеко отсюда. - Поскорее бы им заняться.
J'ai un super projet à deux pas d'ici, que j'ai très envie de développer.
- Я тут место знаю. Недалеко. Где классный booze есть.
Je connais une adresse dans le coin, où ils ont de la super gnôle.
- Примерь.Если не подойдут я поменяю. Магазин тут, недалеко.
Essaie, que je les change si elles te vont pas.
Эй, не пройдешь с нами, тут недалеко.
Suis-nous simplement.
Тут недалеко, пара минут езды.
C'est à quelques minutes.
- У меня машина тут, недалеко.
- Ma voiture est là.
В кинотеатре темнеет, фильм начинается. Тут ты замечаешь недалеко сидящую девушку.
and then you spot a fine woman sitting in your row she s dressed in yellow she says "hello"
недалеко 159
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
недалеко отсюда 63
недалеко от места 16
тут нет ничего 24
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50