English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты любишь ее

Ты любишь ее Çeviri Fransızca

850 parallel translation
- Ты любишь ее?
Et alors?
Ты любишь ее, а она изменила.
Tu l'aimes et elle t'a trompé.
Не то, что сделала я. Но тебя это не волнует. Ты любишь ее.
Sûrement moins que moi, mais cela t'est égal.
Если ты так сильно её любишь, почему бы тебе не жениться на ней.
Épouse-la donc.
- Ты любишь её?
- Tu l'aimes?
Ты всё ещё любишь её?
Tu l'aimes encore?
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Quoi qu'elle fasse, tu l'aimes encore.
Значит, ты любишь её?
Vous l'aimez vraiment, n'est-ce pas?
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня. А не давать мне надежду, рассуждая о чести.
Il fallait me dire que vous l'aimiez... au lieu de me parler d'honneur!
Ты все еще любишь ее, Билл?
Vous l'aimez toujours?
Ты тоже любишь ее.
Tu l'aimes aussi.
Ты действительно ее любишь.
Vous l'aimez vraiment...
Ты тоже ее любишь.
Tu l'aimes aussi, toi?
Ты всё ещё любишь её?
Tu l ´ aimes toujours?
- У тебя есть Ирена и ты любишь её.
Il y a lréna et vous l'aimez!
Ты ее любишь и заставляешь выбирать между сыном и дочерью?
Tu l'aimes et tu l'obéis à choisir entre son fils et sa fille! Sofie!
Ты ее любишь!
Tu l'aimes!
- Ты ее не любишь?
Tu ne l'aimes pas?
Я имею в виду, ты действительно сильно любишь её?
Je veux dire, es-tu vraiment fou d'elle?
Ты говорил ей, что любишь ее?
Tu lui as dit que tu l'aimais?
Ты ее любишь?
Mais tu l'aimes?
Разве ты ее не любишь?
" Tu l'aimes, non?
Надо же, ты, должно быть, сильно ее любишь.
Vous devez vraiment l'aimer... "
Ты её любишь!
Tu l'aimes!
Ты её любишь.
Tu l'aimes.
Если ты любишь её, просто наплюй на то, что Мобран обо мне думает.
Si tu l'aimes, tant pis pour ce que Maubrun pensera de moi.
- Я думаю, ты ее любишь.
On dirait que tu l'aimes.
Ах, может, ты её любишь!
Peut-être!
Ты должен, ты же ее любишь.
Fais-le. Par amour.
- Ты её любишь?
- Que tu aimes?
Ты любишь ее?
Je la veux, M. Maitland.
Девочкой ты ее называешь, ты любишь ее, больной дурак.
CASSANDRE :
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Je vois. Tu es amoureux d'elle, toi aussi.
Ты же ее любишь.
Voyons, tu l'aimes!
Ты не любишь ее. Только думаешь, что любишь. - А какая разница?
Quelle est la différence entre aimer et croire qu'on aime?
Ты хорошо относишься к Ренате. Ты любишь её.
Tu t'entends avec Renate, tu l'aimes bien.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Pourquoi tu lui dis pas que tu l'aimes?
- Ты любишь её?
Tu l'aimes?
Ты ее любишь?
Tu l'aimais?
" Ты её любишь?
" Aimez-vous cette fille?
"Ты её любишь настолько, чтобы бросить?"
"L'aimez-vous assez pour renoncer à elle?"
Вот поэтому ты ее и любишь.
C'est pour ça que tu l'aimes.
Ты её любишь?
Tu l'aimes?
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя. Мы не знаем, как, но мы это выясним.
Et la musique, c'est quelque chose que vous aimez beaucoup et qui vous manque beaucoup, parce que ça aussi, cette main vous l'a gâché.
Я думала, что ты больше любишь ее.
Je croyais que tu la préférais.
Любишь ты её?
Tu l'aimes donc?
Ты любишь её, подлец.
Tu l'aimes, maudit!
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
Tu disais que tu l'aimais. Et elle t'a cru.
Я спросил, любишь ли ты её.
Je te demande si tu l'aimes.
Короче, ты её не любишь.
En somme, tu ne l'aimes pas.
А ты ее любишь?
Pas toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]