English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уберите это

Уберите это Çeviri Fransızca

207 parallel translation
- Уберите это всё!
- Sortez ça d'ici!
- Официант, уберите это.
- Garçon, enlevez-moi ça.
Уберите это!
Rangez ça!
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Stationnement interdit devant une bouche d'incendie!
- Уберите это отсюда!
- Débarrassez cet attirail!
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Allons, monsieur, rangez ça. Il ne faut pas tirer sur votre femme.
Уберите это, пожалуйста?
Vous pouvez emporter ça?
- Уберите это ко всем чертям!
.. vous!
Ассистент, уберите это, пожалуйста, мисс Лавлейс не любит мыльные пузыри.
Eh bien, c'est tres courant.
- Уберите это!
- Dégage!
Уберите это.
Enlevez-moi ça.
Уберите это всё со штурманского стола.
Dégagez ces caisses. On skie pas entre les bananes.
Уберите это, хорошо?
Emportez ça, vous voulez bien?
Уберите это дерьмо с лужайки!
Enlevez-moi cette merde de ma pelouse.
Уберите это!
Protège Oscar!
Эй, вы, тихо там! Уберите это все!
Restez tranquilles.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Lâchez-moi.
О! Уберите это, пожалуйста.
- Je ne suis pas terminé.
- Уберите это с моей головы!
- Arrache-moi ça de la tête.
Уберите это от него!
Vous n'avez pas à accepter ça.
- Уберите это.
- Enlevez-moi ça.
Уберите это под сиденье, хорошо?
Mettons ça sous votre siège.
Уберите это. Уничтожьте.
Dégagez le passage!
Скажи им, "Уберите это дерьмо!".
Dis-lui d'arrêter ce bordel!
Уберите это!
Baissez ça!
Куп, уберите это с дороги.
Allez, pousse-toi de là!
- Уберите это. - Да, сэр.
Améliorez la réception!
Скорее, уберите это!
Enlevez-moi ça!
С Жермен это удовольствие. Уберите лапы!
- Avec Germaine, c'est pas un devoir mais un plaisir.
- Уберите, меня это не интересует.
- Emmenez-le! Ça ne m'intéresse pas.
- Уберите это.
Enlevez tout ça.
Уберите всё это отсюда.
Sortez-les d'ici. C'est ça.
Уберите ваше дурацкое ружье, это же французы, ваши друзья.
- Vous aussi? - De Conflans!
Уберите это.
Enlevez ça!
- Может, он услышит это? - Уберите.
Rangez-moi ça!
Уберите это животное!
- Faites disparaître cet animal!
Это сарай, уберите!
C'est un cabanon... enlevez ça.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Madame Berger, foutez-moi tout ça en l'air.
Уберите все это барахло.
Tu n'as qu'à pousser tout ça.
- Уберите его с площадки. - Это не по сценарию.
Sortez-le de mon plateau.
Уберите это!
Enîevez-moi ça!
- Уберите отсюда это животное!
On n'admet pas les animaux.
Уберите отсюда это животное!
On n'admet pas les animaux.
Уберите эту живность с корабля Даже если придется бросить на это весь экипаж. Я хочу, чтобы их не было на корабле.
Je ne veux plus les voir sur ce vaisseau.
Уберите это.
Enlevez-lui ça!
Это вам не стоянка! Уберите машину!
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
М-р Роше, уберите отсюда своих людей... или это сделаю я.
M. Roach, vous faites dégager vos hommes ou je m'en charge.
Что это за вещь? Уберите!
Quelle est cette chose?
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Rayez son nom de la liste.
- Дженнингс, прошу Вас, уберите отсюда это подлое животное. - Конечно, миледи.
Jennings, emportez cette sale bête
Мне всё равно, кто это, просто уберите его.
Peu importe qui est cet homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]