Уберите это Çeviri Fransızca
207 parallel translation
- Уберите это всё!
- Sortez ça d'ici!
- Официант, уберите это.
- Garçon, enlevez-moi ça.
Уберите это!
Rangez ça!
Проезжайте, уберите это подальше от пожарного насоса, пока я не начал выписывать штраф.
Stationnement interdit devant une bouche d'incendie!
- Уберите это отсюда!
- Débarrassez cet attirail!
Прошу вас, мсье, уберите это, вы всё равно её не убьёте.
Allons, monsieur, rangez ça. Il ne faut pas tirer sur votre femme.
Уберите это, пожалуйста?
Vous pouvez emporter ça?
- Уберите это ко всем чертям!
.. vous!
Ассистент, уберите это, пожалуйста, мисс Лавлейс не любит мыльные пузыри.
Eh bien, c'est tres courant.
- Уберите это!
- Dégage!
Уберите это.
Enlevez-moi ça.
Уберите это всё со штурманского стола.
Dégagez ces caisses. On skie pas entre les bananes.
Уберите это, хорошо?
Emportez ça, vous voulez bien?
Уберите это дерьмо с лужайки!
Enlevez-moi cette merde de ma pelouse.
Уберите это!
Protège Oscar!
Эй, вы, тихо там! Уберите это все!
Restez tranquilles.
Послушайте, будем же благоразумны. Уберите это от меня. Стойте!
Lâchez-moi.
О! Уберите это, пожалуйста.
- Je ne suis pas terminé.
- Уберите это с моей головы!
- Arrache-moi ça de la tête.
Уберите это от него!
Vous n'avez pas à accepter ça.
- Уберите это.
- Enlevez-moi ça.
Уберите это под сиденье, хорошо?
Mettons ça sous votre siège.
Уберите это. Уничтожьте.
Dégagez le passage!
Скажи им, "Уберите это дерьмо!".
Dis-lui d'arrêter ce bordel!
Уберите это!
Baissez ça!
Куп, уберите это с дороги.
Allez, pousse-toi de là!
- Уберите это. - Да, сэр.
Améliorez la réception!
Скорее, уберите это!
Enlevez-moi ça!
С Жермен это удовольствие. Уберите лапы!
- Avec Germaine, c'est pas un devoir mais un plaisir.
- Уберите, меня это не интересует.
- Emmenez-le! Ça ne m'intéresse pas.
- Уберите это.
Enlevez tout ça.
Уберите всё это отсюда.
Sortez-les d'ici. C'est ça.
Уберите ваше дурацкое ружье, это же французы, ваши друзья.
- Vous aussi? - De Conflans!
Уберите это.
Enlevez ça!
- Может, он услышит это? - Уберите.
Rangez-moi ça!
Уберите это животное!
- Faites disparaître cet animal!
Это сарай, уберите!
C'est un cabanon... enlevez ça.
Вот, мадам Берже, уберите всё это, пожалуйста.
Madame Berger, foutez-moi tout ça en l'air.
Уберите все это барахло.
Tu n'as qu'à pousser tout ça.
- Уберите его с площадки. - Это не по сценарию.
Sortez-le de mon plateau.
Уберите это!
Enîevez-moi ça!
- Уберите отсюда это животное!
On n'admet pas les animaux.
Уберите отсюда это животное!
On n'admet pas les animaux.
Уберите эту живность с корабля Даже если придется бросить на это весь экипаж. Я хочу, чтобы их не было на корабле.
Je ne veux plus les voir sur ce vaisseau.
Уберите это.
Enlevez-lui ça!
Это вам не стоянка! Уберите машину!
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
М-р Роше, уберите отсюда своих людей... или это сделаю я.
M. Roach, vous faites dégager vos hommes ou je m'en charge.
Что это за вещь? Уберите!
Quelle est cette chose?
- Это меня не удивляет. Уберите её из списка.
- Rayez son nom de la liste.
- Дженнингс, прошу Вас, уберите отсюда это подлое животное. - Конечно, миледи.
Jennings, emportez cette sale bête
Мне всё равно, кто это, просто уберите его.
Peu importe qui est cet homme.
уберите это от меня 20
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
уберите это отсюда 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105