Урок усвоен Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Ну, урок усвоен.
J'ai compris.
Но это вознаграждение назначил праведник, Я как-то спас его шкуру... Что ж, урок усвоен.
Mais cette nouvelle prime venant d'un homme saint... un gars à qui j'ai sauvé la vie... j'ai appris ma leçon.
Чему бы ни должна была меня научить, считай, урок усвоен.
Si tu voulais me donner une leçon, considère que je l'ai retenue.
Урок усвоен.
Leçon retenue.
Урок усвоен?
Il a compris la leçon.
Урок усвоен.
Leçon terminée
Урок усвоен.
leçon enregistree.
Последнему меня научил мальчик с кружка выпечки, но так или иначе, урок усвоен!
C'était avec un garçon du cours de biscuits, mais ça m'a servi de leçon.
Урок усвоен.
Leçon apprise.
Урок усвоен.
Leçon comprise.
Урок усвоен.
J'ai compris la leçon.
Урок усвоен, полностью и надолго.
Message reçu, fort et clair.
Так что урок усвоен. Всего хорошего. Пока.
Mais j'ai retenu la leçon.
Урок усвоен.
J'ai retenu la leçon.
Простите. Урок усвоен. Все могут идти по домам.
Je suis désolé, lecon comprise Vous pouvez tous rentrer chez vous.
Зато, урок усвоен.
Leçon retenue.
Урок усвоен.
Ta leçon a bien été apprise. Général.
Урок усвоен.
Leçon appris.
Урок усвоен.
Leçon terminée.
так урок усвоен?
Donc, leçon retenue?
Ладно. Урок усвоен.
D'accord, c'est noté.
Урок усвоен.
Leçon apprise!
Что ж, урок усвоен.
Bien, leçon apprise.
Вчерашний урок усвоен.
Maya a compris les leçons de la veille.
Что ж, урок усвоен.
Donc j'imagine que j'ai retenu la leçon.
Полагаю, урок усвоен?
J'espère que la leçon a été entendue?
Да, урок усвоен.
Ouais, leçon apprise.
Урок усвоен.
[Channing] Leçon apprise.
Лишь хотел сказать, мы поняли. Урок усвоен.
Je veux simplement dire qu'on a reçu le message, qu'on comprend...
Урок был усвоен.
J'ai appris ma leçon.
Урок усвоен.
Il a compris la leçon.
Так или иначе, урок усвоен.
Et hop, une leçon d'apprise.