English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Учительница

Учительница Çeviri Fransızca

595 parallel translation
Разве я ничтожество? Лицемер с лошадиной рожей? Сельская учительница?
Suis-je vraiment ennuyeux, un trouble-fête, un puritain?
- Учительница?
C'est la maitresse de Zuzu? Laisse-moi lui parler.
О, прошу прощения, но мне сказали, что учительница здесь.
Excusez-moi, on m'a dit que la professeur était là.
Мисс Филдинг, учительница.
Mlle Fielding.
Моя учительница говорит, что мы не должны бояться желать чего то
Ma maîtresse dit qu'il ne faut pas avoir peur de souhaiter des choses.
Тоже самое говорит и моя учительница но я не знаю я так сильно хотел тот поезд, у меня аж живот заболел но мама взяла и вернула его обратно
C'est ce qu'a dit ma maîtresse. Mais j'en sais rien. J'ai souhaité le train jusqu'à avoir mal au ventre.
- У меня была такая учительница.
- J'avais une institutrice comme ça.
- Учительница, вроде? - Да. - Что преподаёте?
Vous êtes prof, non?
Я школьная учительница, старая дева.
Je suis une vieille prof.
Учительница - да, но никак не старая дева.
Professeur, c'est possible, vieille, non.
Итак, вы учительница?
Vous êtes dans l'enseignement?
До свидания, учительница!
- Au revoir, Professeur!
Мне не нужна учительница.
Je ne veux que Cherry!
Это моя учительница в седьмом классе...
Ma prof de 5e.
Фортунат, тебя зовёт учительница!
Fortunat, la maîtresse te demande.
Знаете, что бы она сказала, моя учительница, будь она здесь?
Si elle était là, vous savez ce qu'elle dirait?
Вот, что сказала бы мне моя учительница.
Voilà ce qu'elle aurait dit, ma maîtresse!
Видела бы меня моя учительница, она бы упала.
Si la maîtresse me voyait, elle serait sur le cul!
Ну, как там моя учительница?
- Comment va la maîtresse?
Какая добрая учительница! Но у нас дома нет места!
Je n'ai pas de place.
Ну, Эдюса Голд, учительница, Клэр Квилти и Вивиан Даркблум.
Clare Quilty et Vivian Darkbloom.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
Ma maîtresse était furieuse contre moi et a dit que tu me montrais mal à lire et d'arrêter. Ensuite, elle a fait l'imbécile et a essayé de donner de l'argent à Walter quand on sait tous que les Cunningham n'acceptent jamais rien des autres.
Учительница сказала, что мы были бы ничем без них.
Le professeur a dit qu'on n'existerait pas sans eux.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
Ainsi, le 22 février 1966 à l'aéroport de Luton... Même la police a mobilisé son attention. Ils ont compris qu'ils en avaient trop fait et qu'on les cherchait.
Продолжай, учительница.
Continue, madame l'institutrice.
А это мадемуазель Соваж, учительница.
C'est Mlle Sauvage, la maitresse.
- У меня была учительница.
- C'etait une femme.
Вы, учительница!
C'est vous, maîtresse!
Буквально, как сказала бы наша учительница мисс Роуз... воспроизводство без сексуального акта.
Littéralement, comme le dirait MIle Rose, reproduction sans rapport sexuel.
УЧИТЕЛЬНИЦА
LA PROF DONNE DES LEÇONS particulières
Учительница.
Une professeur.
Вы не должны! Учительница здесь!
Il y a du monde, la prof va arriver.
Моя учительница. Та, кто приходит на репетиторство.
Celle qui doit venir me donner des cours.
Учительница. Ты хочеш, чтобы учительница...
C'est la professeur que tu veux...
Я учительница. Русский язык и литература.
J'aurais bien téléphoné à l'aéroport, savoir quand part le premier avion?
- Этo все та учительница, чтo звoнила?
Tout le monde y va. C'est ce professeur qui a téléphoné?
- А учительница - ничего. Симпатичная.
- elle est mignone la petite professeur d'école.
ГВЯЗДА : Пан вице-премьер, может слова и абстрактны... Но если старая учительница ездит на другой конец Гданьска в церковь, поскольку боится, что директор школы узнает об этом, то это очень нездоровая ситуация...
Si une vieille institutrice va à l'autre bout de Gdarisk pour prier à l'église car elle a peur, ce n'est pas normal.
Вчера мне звонила твоя учительница по математике.
J'ai reçu un coup de fil de ta prof de math, hier.
Я просто никогда бы не подумал... никогда бы не подумал, что учительница может..
Je n'aurais jamais cru... Je n'aurais jamais cru qu'un professeur...
Учительница была красивой
Regardez... vous étiez rudement belle!
Это сестра Мария его учительница по биологии
Il peut : c'est Soeur Maria, son prof de biologie
Она учительница.
Elle est prof.
На биологию ; но учительница её боится и не разрешила мне её даже показать.
Pour la biologie. Mais la maitresse n'en a pas voulu.
Я тебе дам лучшее образование! Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
Quand je dis quelque chose il faut le faire!
ГООПОЖЗ учительница
Madame la maîtresse...
- Звонила его учительница, сказала, что оставила его, в наказание, после уроков, сказала, что он написал непристойность.
- Sa maîtresse a appelé. Elle a dû le garder en retenue après la classe. Il aurait écrit des obscénités.
Я Сьюзен Фиркинс, учительница Вэнсди.
Je suis Susan Firkins. Je suis la maîtresse de Wednesday.
Ее совсем не коробит, что я простая школьная учительница.
Peu lui importe que je ne sois qu'une institutrice.
Она - учительница. Ну и что?
Il n'y a pas que l'enseignement...
- Учительница в начальной школе.
- L'institutrice de la maternelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]