Учителя Çeviri Fransızca
1,550 parallel translation
На протяжении недели я ходил в эту частную школу для мальчиков. Она была элитной, превосходные учителя. Она была...
La semaine, j'allais à une école privée d'élite.
Даже её учителя это замечали.
Même ses profs l'avaient remarqué.
Сейчас я смотрю прямо на твоего учителя.
- J'ai ton sensei sous les yeux.
- Эти учителя пишут что попало! - М-да. Точно.
Et me penche sur toi
- Надеюсь, ваши учителя не все такие!
- Oui, on n'a qu'à dire ça.
Я скажу когда вернусь, если найду Учителя Земли.
Je vais chercher quelqu'un pour m'enseigner la maîtrise de la terre.
Я облетел весь народ, но так и не смог найти ни одного Учителя Земли.
J'ai volé dans toute la ville mais je n'ai trouvé aucun maître de la terre.
Ты не смог найти Учителя Земли в небе! Нужно было искать под землей.
On ne trouve pas un maître de la terre dans le ciel, mais sous terre.
Эрик, мы позвали тебя поговорить о твоей роли учителя.
Eric, nous voulons te congratuler pour ton travail de tuteur.
Эти дети просто не слушают взрослого учителя... ну, а так как Вы справились со своим классом настолько легко почему бы Вам не попробовать?
Ces jeunes n'écoutent aucun professeur adulte, et... Comme tu as si bien géré ta classe... Que dirais-tu d'essayer?
Денверский Совет по образованию послал вам особого приглашенного учителя.
Le conseil du comté de Denver a envoyé un remplaçant spécial.
Член твоего учителя?
- Le pénis de ton professeur?
Баттерс! Откуда ты знаешь, как выглядит член твоего учителя? !
Butters, comment sais-tu à quoi ressemble son pénis?
- Это не эффективно, когда ты занимаешься у учителя, который является неудачником.
- C'est pas rentable de prendre un cours avec un prof moins bon.
Есть шансы, что эти четыре учителя будут... Возвращены?
Y a-t-il une chance que les professeurs licenciés... reviennent?
Но у нас даже нет учителя Испанского,
On n'aura toujours pas de prof d'espagnol
Они оба - учителя английского, верно?
Ce sont tous les deux des profs d'anglais, non?
Школа нуждается в основном, основных вещах, как... учителя, во-первых.
Elle a besoin de choses vraiment basiques, comme... des profs, pour commencer.
Ну и что дальше, Баттерс? Будешь со мной спорить или таки нарушишь тупые указания учителя?
Choisis : tu sèches avec moi ou tu désobéis aux règles stupides du prof?
Но СвОми будет только на этой неделе, И учителя сказали, что можно потом всё досдать.
Swami ne vient à l'ashram que cette semaine et mes profs m'ont dit que je pouvais bosser à la maison.
Я не получил ни единого положительного слова в свой адрес от учителя, о том, что я нужен его миру.
Je ne voulais pas un seul morceau de papier de ce prof blanc qui disait que je pouvais faire partie de son monde.
Коментарии учителя,
Commentaire du professeur :
Учителя знают?
Est-ce que les gens à l'école savent?
Парень, которому приходится тратить 5 баксов на чашку кофе, когда он старается прожить на зарплату учителя.
Celui qui refuse de dépenser 5 $ pour une tasse de café quand il tente de vivre avec un salaire de prof.
Я пытаюсь улучшить навыки учителя.
J'essaye de m'améliorer
Как хирурга, как учителя. Я уважаю тебя.
En tant que chirurgien, en tant qu'enseignant, je vous respecte.
Это были его последние слова, повесился на раме кровати ночью перед тем как его должны были выпустить на свободу, ту же ночь я провел в котловане мавзолея, где в будущем положат Димитрова, вождя и учителя болгарского народа.
Tels ont été ses derniers mots. Il s'est pendu la veille de sa libération. La nuit même, j'ai creusé une tombe pour y déposer le corps du maître Georgi Dimitrov.
А, нашего учителя подменяют, и новый всегда начинает позже... так что...
Tu ne vas pas être en retard? On a un remplaçant, et il commence toujours en retard, donc...
Моя мама не знает ни одного моего учителя.
Ma mère n'a jamais rencontré un seul de mes professeurs.
Ну да, так учителя и делают.
Ben oui... C'est ce que font les profs.
А с каких пор учителя у нас имеют влияние на детей? Что вы сделали с НЭтали?
Depuis quand les profs savent motiver leurs élèves?
Да, он питомец учителя.
- Ouais, c'est le chouchou. Salut, Sam.
Мой дроид-шпион, Р3, заманил твоего бесценного учителя в ловушку.
Mon droïde espion, R3, a piégé ton cher maître.
С убийства мистер Джексона Лейка, учителя математики из Суссекса.
M. Jackson Lake, un professeur de mathématiques du Sussex.
Задача падавана - защищать учителя джедая.
Protéger un maître Jedi est le rôle du padawan.
А учить, обычно, задача учителя.
Et enseigner est généralement celui du maître.
Потому что здесь нет ни учителя, ни ученика, нет лидера, нет гуру, нет ни хозяина, ни спасителя.
Car dans ceci il n'y pas d'enseignant, d'élève, il n'y a pas de chef, il n'y a pas de guru, il n'y a pas de maître, de sauveur.
Если бы учителя или пожарные могли так делать они бы это сделали.
Si un professeur ou un pompier en avait l'occasion, il ferait la même chose.
Ты скажешь, что это твой главный выбор учителя напишут новые рекомендации.
Dit-moi quels sont les autres choix
Только представь, пройдут годы у тебя будет смья и ты вспомнишь историю как однажды в школе подложила шар для боулинга на крыльцо учителя химии.
Pensez-y, construit une famille Tu veux entendre une histoire de se que j'ai fait quand j'étais au lycée. J'ai jeté une boule sous le porche d'un prof pour tester le produit chimque.
По всей видимости, говорится о Владимире Ступницком, да? Это ученик Коши, обвинивший учителя в том, что тот украл его труд по анализу и опубликовал его под псевдонимом.
Il parle sans doute de Vladimir Stupnitsky... un élève de Cauchy qui l'a accusé de voler son texte en 4 volumes sur cette analyse pour le publier sous un pseudonyme.
У меня были хорошие учителя.
J'ai eu de très bons maîtres.
Я так и не могу понять, почему у твоего учителя был пистолет
Je ne comprends toujours pas pourquoi ton professeur avait une arme.
Вы не похожи на учителя.
T'as pas l'air d'un prof.
Вы же пришли не заменять учителя.
T'es pas le remplaçant.
Наша легенда : мы - учителя на каникулах.
On doit avoir l'air de profs en dispo.
Мы учителя в отпуске и мы только что выиграли в лотерею.
On est des profs en dispo et on a gagné au loto.
- Учителя.
Les profs!
Дети. Учителя. Где они?
Les adultes, les professeurs, où sont-ils?
- Я нанял учителя для вас обоих.
- J'ai engagé un précepteur pour vous.
Так же его учителя, как ты можешь видеть, говорят, что у него некоторые проблемы с самоконтролем.
Je l'avoue, tu sais ménager tes effets.
учительница 171
учитель 1734
учитесь 50
учитель математики 17
учителем 26
учителей 30
учитель сказал 34
учитель дон чжу 18
учитель 1734
учитесь 50
учитель математики 17
учителем 26
учителей 30
учитель сказал 34
учитель дон чжу 18