Футбольную Çeviri Fransızca
163 parallel translation
- Да этот парень может футбольную команду купить.
- Ce type pourrait manger un ballon.
Здесь хватит, чтобы вывести из строя целую футбольную команду.
Il y a là-dedans de quoi terrasser toute une équipe de football.
Ходить на родительские собрания. Буду тренировать футбольную команду. - Правда?
À moi les biberons de 4 h du mat... les réunions de parents d'élèves... l'entraînement de foot.
Эй, ты не видела мою футбольную форму?
T'as pas vu mes affaires de sport?
Помнишь, что я тебе сказала, когда мы познакомились? Я болею за футбольную команду "49".
Je te l'ai dit à notre première rencontre... je suis fan des 49ers.
Ладно, твоя мама отвезет нас на футбольную тренировку?
Ta mère nous conduit toujours à l'entraînement de foot? - A quatre heures.
Ты не слышала про футбольную команду?
L'equipe de foot.
- Да, хотя тут такое дело : музыку... руками не потрогаешь, понимаешь, как... футбольную карточку или кокс.
Il y a un hic... la musique, c'est pas un truc qu'on peut tenir dans sa main... comme un ticket de loto ou de la coke.
Ещё я думаю, что ты просто воспользовался возможностью прекратить свою футбольную карьеру. Это правда.
Vous avez saisi la chance d'enterrer discrètement votre carrière.
Думала, ты получил футбольную стипендию в университете Калифорнии.
Je croyais que t'avais reçu une bourse sportive pour USC.
Если бы не выкидышь, мы смогли бы организовать футбольную команду, так что...
Si je n'avais pas eu ce mort-né, on aurait eu une équipe de foot, alors...
Я хочу, чтобы ты вошёл в нашу футбольную команду.
Je viens te proposer de rejoindre notre équipe.
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tu n'entraîneras pas notre équipe de football.
Уитни претендует на футбольную грант штата Канзас.
Il avait postulé pour une bourse à l'université du Kansas.
Я вступил в футбольную команду, а не в секту.
J'ai rejoint un équipe de foot, pas une secte!
Ходят слухи, что Кларк Кент вступил в футбольную команду.
Il y a une rumeur qui dit que Clark Kent a rejoint l'équipe de football.
Ну-ну – вступить в футбольную команду и разливать кофе.
Ouais, super, entrer dans une équipe de foot et verser du café!
Стоп-стоп. Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
C'est quoi, une sorte de pacte de suicide adolescent?
Ты попал в футбольную команду? - Да.
T'es allé jouer au foot?
Да, Фез, болеть за футбольную команду - это одно, но связывать Викингов Пойнт Плэйс с ощущением себя как личности, это так расслабляет.
Ouais Fez, c'est une chose d'encourager une équipe de football... mais de là à le faire pour les Vikings de Point Place... avec un tel engouement, c'est juste... relaxant...
- Мы создали футбольную команду. - Да? - Мы тренируемся в школе.
On a fait une équipe de foot, on s'entraîne à l'école.
Я тренер Джонс. Я тренирую футбольную команду школы Хана.
Je suis Harold Jones, coach de l'équipe de foot de Hanna.
Извини, я перешёл в футбольную команду.
Désolé, j'ai été transféré dans l'équipe de football.
И потом я сказал, что приведу тебя на футбольную тренировку,.. ... чтобы доказать это.
J'ai dit que je t'amènerais au foot pour le prouver.
Знаешь что? Меня взяли в футбольную команду. В запас.
Figure-toi que je suis dans l'équipe de foot.
По пятницам она тренирует футбольную команду моей сестренки.
Le vendredi, elle entraîne l'équipe de foot de ma petite soeur. Ah oui.
Но это все еще не объясняет, почему ты одета в мою футбольную майку.
Mais ça n'explique toujours pas pourquoi tu ne portes... que mon maillot de foot.
Ну, ты оставил футбольную команду.
Eh bien, pour démarrer, tu as quitté l'équipe de football.
Мы тут собираем футбольную команду...
M. Torres. Les détenus montent une équipe de foot.
Поговорим с вами, братья, о вступлении в нашу футбольную команду. - Ага, сейчас!
Je viens vous proposer de rejoindre notre équipe de foot.
- Не плохая новость. Собрали футбольную команду.
Bonne nouvelle, on monte une équipe de foot.
Целую футбольную команду
Une équipe de football.
... папа мечтает пристроить меня в футбольную школу, когда-то и я мечтал об этом же...
Le plus grand rêve de mon père était de m'obtenir une bourse de football. C'était aussi le mien.
Футбольную тренировку.
Entrainement de foot.
Да, футбольную.
Grâce au foot.
Ага, чувак. Ты всегда можешь получить футбольную стипендию.
Tu pourrais demander une bourse de footballeur.
Сегодня отец вы должны тренировать Папскую футбольную команду
Aujourd'hui, vous entraînez l'équipe de football de Popetown.
Сегодня отец вы должны тренировать футбольную команду
- Aujourd'hui, vous entraînez l'équipe...
Повторяю главную новость еще раз Отца Николаса, низкопоставленного неизвестного священника выбрали для того чтобы создать и подготовить футбольную команду Папского Городка мирового класса
Père Nicholas, un prêtre inconnu, va créer et entraîner une équipe de football à Popetown.
Запишусь в футбольную команду и через 12 дней выиграю у парней из Корнвелла! - Правда?
J'intègre l'équipe de foot, et dans 12 jours je bats Cornwall.
Кстати, когда отбор в футбольную команду? Днём.
Peu importe, vous savez quand les essais de foot commencent?
Я про футбольную секцию.
Au club de foot.
Может мне записаться в футбольную команду?
Je devrais peut-être me lancer dans le football.
Спортивные комментаторы описывают эту команду как самую лучшую школьную футбольную команду в Техасе...
Sports Ilustrated voit cette équipe comme la meilleure au Texas.
Спортивные комментаторы описывают эту команду как футбольную команду № 1 старшей школы в Техасе.
Sports Illustrated voit cette équipe comme la meilleure au Texas.
- Он не лезет в драки Через несколько дней, этот парень Рэйс вернется в футбольную команду как будто ничего не произошло.
D'ici quelques jours, ce jeune Reyes sera de nouveau parmi l'équipe de foot, comme si rien ne s'était passé.
ФУТБОЛЬНУЮ ЗВЕЗДУ ИЗБИЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ
JOHN MASON BRUTALEMENT TABASSÉ
-... в футбольную секцию. - Замолчите, все.
On se calme.
В колледже Майк слишком много пил и в итоге потерял свою футбольную стипендию.
À l'université, Mike a trop bu et a perdu sa bourse.
Он хочет, чтобы ты тренировал мою футбольную команду.
Il vous chargera d'entraîner mon équipe.
Кто просился в футбольную команду?
Tu veux venir dans l'équipe?
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16