English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хирургам

Хирургам Çeviri Fransızca

34 parallel translation
Она бы раздавала указания всем хирургам.
Elle serait là entrain de commander tous les chirurgiens.
Ага, хирургам просто наплевать на спасение конечностей.
Ils s'en foutent de sauver des membres.
Мы по всем профессорам ходили, по хирургам...
Nous avons vu toutes sortes de professeurs et de chirurgiens...
Её мать было отличным хирургам, и я хочу посмотреть какой хирург она.
Sa mère était un bon chirurgien, et je veux voir comment elle est.
Хирургам удалось откачать жидкость из плевральных полостей.
Ils ont drainé l'effusion pleurale.
Как пластическим хирургам, вам должно быть это близко.
Des chirurgiens plastiques devraient comprendre.
Хирургам важны детали.
Les chirurgiens aiment les détails.
Я не ожидал, что мне придется искать замену двум блестящим хирургам, а не одному.
J'ai été très surpris d'apprendre que je devrais faire remplacer 2, 2 excellentes résidentes, pas qu'une seule.
Нет, я думаю, думаю они нужны хирургам.
Non, les docteurs en auront besoin.
Подрывать доверие к хирургам и будить тревогу в пациентах? Уход за пациентами...
De saper les chirurgiens et inquiéter les patients?
Надирает задницы хирургам и производит фурор.
Qui gère toutes leurs opérations
Наверное придётся обратиться к подпольным хирургам.
Je devrait peut être entrer dans la clandestinité.
Сэр, я прошлась по хирургам.
- J'ai éliminé les chirurgiens.
Это даёт хирургам в маленьких городах возможность улучшить свои навыки, и...
vous savez, ça donne juste une chance aux chirurgiens de cette petite ville dans ces petites villes, pour mettre à jour leur panel d'aptitude
Хирургам нравятся операции. Я знаю, что если я буду делать то, что мне не нравится, у меня будет плохо получаться.
Quand j'aime pas quelque chose, je le fais mal.
В смысле, хирургам как раз хватает.
Une coordination de chirurgien.
Ты послала его доктору Бэлл, доктору Хамзе... всем штатным хирургам больницы.
Vous l'avez envoyé au Dr Bell, Dr Hamza... tous les membres de la chirurgie de cet hôpital.
- Моделям, специализирующимся на руках, в 10 раз сложнее, чем хирургам.
Les mannequins de main ont une vie bien plus difficile.
И я посвятила эту награду всем женщинам-хирургам, что придут после меня.
Et j'ai dédié ce prix à toutes les chirurgiennes qui me suivront.
Если тебе и правда не все равно, ты дашь хирургам работать.
Si tu tiens à elle, tu laisses un chirurgien s'en charger.
- Хирургам.
- Les chirurgiens.
Письменное признание о поставке детей с улиц Смитфилда хирургам в Сент-Бартоломео.
Une confession écrite décrivant l'approvisionnement des enfants des rues de Smithfield jusqu'aux chirurgiens à St Bartholomée.
Билли поставлял детей Харви, а не хирургам.
Billy donnait des enfants pour Hervey, pas pour les chirurgiens.
Как ни странно, занятия по анатомии нравятся далеко не всем хирургам.
Vous seriez surpris, mais les cours d'anatomie peuvent être pénibles pour les chirurgiens.
Это помогает хирургам повысить эффективность при операции.
On peut s'adapter plus facilement pendant l'opération.
– Кажется, я начинаю понимать, почему Вивиан обратилась к пластическим хирургам.
Je pense que je commence à comprendre pourquoi Vivian pensait avoir besoin de tant de chirurgie esthétique
В операционной, когда я сказала, что бы сделала... ты же знаешь, что я строга только к хорошим хирургам, так?
En salle d'opération, quand j'ai dit ce que j'ai fait... Tu sais que je suis seulement dure avec les bons chirurgiens?
Она мешает нашим хирургам... их операциям, их техникам.
Elle interfère avec nos chirurgiens... leurs procédures, leurs techniques.
Была церемония вручения наград хирургам и я...
c'était une remise de prix pour les chirurgiens, et je suis...
А вы хотите просто впорхнуть сюда и позволить начинающим хирургам тренироваться на всём этом?
Et vous voulez tout balancer en l'air, et laisser nos jeunes chirurgiens s'entrainer sur des choses comme ça?
Карев и я помогали "хирургам будущего"
Aujourd'hui Karev et moi avons parlé des "chirurgiens de demain"
Хирургам нужен отдых, а не повреждение позвоночника.
Nos chirurgiens ont besoin de repos, pas de problèmes de dos.
Иди к психиатрам и хирургам, там ты получишь то, что хочешь.
Allez voir vos psychiatres et vos chirurgiens.
Она мешает нашим хирургам... их операциям, их техникам.
Arrêtez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]