Чисто гипотетически Çeviri Fransızca
54 parallel translation
Это чисто гипотетически.
Ce n'est qu'une hypothèse.
А вот скажите, чисто гипотетически, что, если бы он был виновен.
Mais en admettant que vous le croyiez coupable.
Но, чисто гипотетически, женщины мечтали иметь детей, а их мужья на это не способны. Теперь все довольны, и никто не пострадал. Чисто гипотетически, в чём моё преступление?
Je dis juste, c'est une supposition, que si les maris de ces femmes ne pouvaient pas avoir d'enfants, et qu'à la fin tout le monde est content et que personne ne souffre, où est le mal?
Что если... и поверь мне... чисто гипотетически... но что если бы тебе предложили такую сделку... программу разделения капитала?
Que diriez-vous, et ceci n'est qu'une hypothèse, si on vous offrait, par exemple, des stocks options ou un système de participation aux bénéfices?
На что он будет похож? Чисто гипотетически, конечно?
Il ne peut pas, ça détruirait le fantasme.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
C'est une hypothèse, mais répondez-moi en tant que supérieur : si l'extraterrestre m'apparaissait à nouveau...
Ну давай просто представим, чисто гипотетически какого ребенка ты бы смог отдать?
Juste pour aller au bout de l'hypothèse... Quel enfant tu me laisserais?
Давайте скажем, что я чисто гипотетически, заинтересованы в этом.
Disons... qu'hypothétiquement, j'étais intéressé par cette chose que vous...
Давайте чисто гипотетически допустим, что вы mшter сюда по утрам со 100 000.
Disons qu'hypothétiquement, vous me rejoignez ici demain avec 100 000 dollars en cash.
Гэри, позволь тебя спросить, чисто гипотетически, сколько бы ты просил дать свидетелю за ложные показания большому жюри?
Hé, Gary, une question hypothétique : combien d'années prend un témoin s'il ment à un grand jury?
Чисто гипотетически, если бы я позвал тебя в поход...
Hypothétiquement, si jamais je te proposais d'aller camper...
Так вот, если бы я чисто гипотетически позвал тебя в поход... - Ты бы согласился?
Donc si hypothétiquement je te proposais d'aller camper avec moi, tu irais?
Чисто гипотетически :
Hypothèse :
Чисто гипотетически.
Voilà l'hypothèse.
Если люди этого действительно хотят, то они выбирают дни поспокойнее. Чисто гипотетически, конечно.
Si d'autres voulaient essayer à nouveau, ils feraient bien de choisir un jour moins chargé... hypothétiquement parlant.
Чисто гипотетически, разумеется.
Hypothétiquement parlant, bien sûr.
я спрошу чисто гипотетически, хот €, в эти бредни не верю. " ем по вашему это закончитс €?
Pour une conversation que je ne suis pas vraiment en train d'avoir, elle finit comment, votre histoire?
Окей, чисто гипотетически, возможно часть с конкурсом красоты была убрана из расписания в 1960, могу догадаться, что из-за женской эмансипации.
Disons qu'un concours de beauté a été retiré dans les années 60, à cause de la libération de la femme.
Дай я задам тебе вопрос, чисто гипотетический.
Je peux te poser une question?
Чисто гипотетически, абсолютно, как ты думаешь она бы отнеслась к тому, если бы я сказал "Я тебя люблю"
Alex, tu sais, hypothétiquement, très hypothétiquement, comment penses-tu qu'elle réagirait à moi lui disant - "je t'aime"?
Чисто гипотетически...
Je sais pas, c'est une hypothèse.
Погоди, чисто гипотетически, тебе нравятся фильмы с шокирующим поворотом событий, когда все главные персонажи умерают в конце фильма?
Attends, tout à fait hypothétiquement, { \ pos ( 192,210 ) } tu aimes les films avec une chute surprenante { \ pos ( 192,230 ) } où tous les personnages principaux meurent à la fin?
Сильвия, чисто гипотетически.
Silvia, je dis ça hypothétiquement.
Чисто гипотетически, как и у тебя.
C'est juste une hypothèse, comme la votre.
Чисто гипотетически.
J'y réfléchis, c'est tout.
Но это чисто гипотетически, "ни о чём" - но.
Voilà pourquoi c'était seulement hypothétique.
Чисто гипотетически, мистер Холмс, мужчина хочет вырваться из брака с весьма состоятельной женой.
Vous prendriez le téléphone après. Hypothétiquement, M. Holmes, un homme veut quitter sa richissime femme.
Чисто гипотетически, если дочь-подросток рожает ребёнка с синдромом Дауна, а затем сбегает, сняв с себя все обязательства, и если вдруг решит вернуться, вы бы рекомендовали запрет на выход из дома?
Par exemple, si une mère adolescente accouchait d'un bébé trisomique et puis disparaissait délaissant toute responsabilité si jamais elle revenait vous conseilleriez une punition?
На данном этапе, мистер Райан, Это чисто гипотетический вопрос.
En l'état, M.Ryan, c'est une question purement hypothétique.
Как можно заметить, мистер Райан, это чисто гипотетический вопрос.
( Conrad ) Comme il s'entend, Mr Ryan, c'est une question purement hypothétique.
Сейчас, мистер Райан, это чисто гипотетический вопрос.
( Conrad, par l'écouteur ) En l'état actuel, M. Ryan, c'est une question purement hypothétique.
Как говорится, Мистер Райан, это чисто гипотетический вопрос.
On dirait, M. Ryan que c'est une question hypothétique.
Чисто гипотетически, если бы я хотела "потерять" деньги, чтобы их сохранить, что бы это значило?
En théorie si je voulais protéger mon argent par "perdre", qu'est-ce que je ferais?
Чисто гипотетически.
Je dis ça comme ça.
Чисто гипотетически.
Bien-sûr j'invente tout ça. Évidemment.
Чисто гипотетически : это абсурдно, но могу ли я улететь?
Je sais voler dans cette hypothèse absurde?
Ну, если чисто гипотетически?
Eh bien, hypothétiquement tu dis?
Это чисто гипотетически.
C'est une hypothèse.
Чисто гипотетически, не то чтобы я о себе.
Question hypothétique qui n'a pas rapport avec moi.
Давай обыграем чисто гипотетически всю ситуацию.
Jouons aux hypothèses.
Подожди-ка, это как если бы ты была наркодиллером, чисто гипотетически, а я наркошей, и ты пытаешься выяснить коп я или нет?
Si tu étais dealeuse de drogue, simple hypothèse, que j'étais flic aux Stups et que tu me demandais si j'étais flic?
Чисто гипотетически, ты бы мог взломать доступ к финансовой помощи?
Ben, théoriquement, tu sais, ça marcherait si on voulait pirater le Service des Bourses?
Чисто гипотетически, если ты хочешь с кем-нибудь поцеловаться,
Imaginons que tu veux que tu veux embrasser quelqu'un.
Слушай, парень, чисто гипотетически, допустим я разговорился и Лулло посадили.
Gamin, hypothètiquement parlant, disons que je parle et que Lullo soit enfermé.
Чисто гипотетически.
C'est une hypothèse.
Чисто гипотетически, о каком "достойном вознаграждении" мы говорим?
En théorie, de quel genre de compensation équitable parlons-nous?
Но, чисто гипотетически, что если мы бы сдали твоего отца государству?
Mais, et cela est purement hypothétique, si on livrait ton père au gouvernement?
Это я так, чисто гипотетически, рассуждаю.
Je veux dire, ça pourrait... en théorie.
Чисто гипотетически.
Hypothétiquement parlant.
Йоу, Фиш... если.... чисто гипотетически. парень хочет... ну знаешь, выйти из френдзоны, пока не слишком поздно...
Donc, hypothétiquement, si un gars voulait s'évader de la friend zone avant que ce soit trop tard...
Все это чисто гипотетически.
Tout ceci est discutable.
гипотетически 321
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто теоретически 30
чистого 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто теоретически 30
чистого 16