Чисто технически Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Это чисто технический вопрос
La rédaction de la clause qui concerne Heather soulève... un problème technique.
Между прочим, Ганн, чисто технически это не был Лурайт. Это был Мурайт. Низшая разновидность Лурайта.
A propos Gunn, techniquement, ce n'etait pas un Lur-Ite, mais un Mur-Ite, une sous-espèce de Lur-Ite.
Дело в том, что чисто технически невозможно проводить две программы Звёздных Врат одновременно... Полковник.
C'est impossible d'avoir deux programmes de Stargate simultanés.
Так что чисто технически это вечеринка, а не смотрины
Donc techniquement, c'est une fête, pas une Baby shower.
- Чисто технически - нет, - не спали.
On n'était pas "couchés"...
- Ну, чисто технически - я на мушке держал Тига. - Ага.
- Techniquement, je visais Tig.
Чисто технически - это проникновение. [Тираннозавр Рекс]
techniquement, c'est une effraction.
Если мы сможем найти первоначальный источник инфекции, я смогу использовать образец, чтобы создать антидот, но все это чисто технически.
Si je peux trouver la source de l'infection, théoriquement, je peux utiliser un échantillon pour créer une antitoxine.
Понятно, значит чисто технически сейчас ты не мой адвокат.
C'est vrai, alors... alors... alors techniquement, tu n'es pas mon avocate en ce moment?
Чисто технически, нет.
Techniquement, euh, non, je ne le suis pas.
Если только мы не превратимся в зомби, тогда, чисто технически, у тебя будет больше времени.
À moins qu'on devienne des zombies. En théorie, tu auras alors plus de temps.
Это чисто технический процесс.
C'est un procédé très scientifique.
Чисто технически, украл ты.
En réalité, tu as volé son héritage.
Да, чисто технически, если на тебе бетонные ботинки
Oui, bien, techniquement, si tu as des chaussures en ciment, tu ne flottera pas.
Чисто технически - мы сплетничаем, а ты - подбираешь украшения
Techniquement, on commère, tu t'accessoirises.
Чисто технически ты не можешь действительно познакомиться с ребенком. Потому что ребенок не может подойти, и такой "Привет, я ребенок Стив", или типа того
Je veux dire, techniquement, on ne peut pas réellement rencontrer un bébé parce tu ne verras jamais un bébé dire, "Salut, je suis Steve le bébé".
потому что, конечно, чисто технически внутри Китая – государства, где проводится политика "одна страна две системы", у него потенциально больше возможностей получить защиту.
Hong Kong qui est en Chine, mais régi par deux systèmes, et pourrait lui permettre de bénéficier d'une protection.
Ну, чисто технически, я - редактор.
Hé bien, techniquement, je suis un rédacteur-en-chef.
Чисто технически мы судимся не с ней.
Techniquement, on "attaquerait" pas l'Église.
Знаешь, я пытаюсь быть хорошим, принеся ее для тебя, потому что чисто технически ты мне должна.
J'ai été gentil, je te les ai apportés, car techniquement, tu me dois bien ça.
И его не было дома, так что чисто технически я ни с кем не общался, верно?
Il n'était pas chez lui, je me suis associé avec personne.
Ты, наверное, помнишь, что у нее расстройство Оси II, что чисто технически делает ее социопатом, неспособным проявлять заботу об окружающих.
Vous vous rappelez sûrement qu'elle a un trouble de l'axe II, ce qui veut dire que techniquement, c'est une sociopathe, incapable d'aimer.
Но я пытаюсь объяснить, что... чисто технически... я не сделал ничего плохого.
Ce que j'essaie de dire c'est que techniquement... Je n'ai rien fait de mal.
Ну, чисто технически это сделал папа.
Techniquement, mon père l'a fait.
- Чисто технически, это любой спирт смешанный с чем-то. - Это все знают.
- Tout le monde sait ça.
Чисто технически, по большей части.
Hum, techniquement, je suis plusieurs genres de photographe.
Нет, чисто технически они похоронены во дворе.
Non, techniquement parlant ils sont enterrés dans le jardin.
Чисто технически, её мама — королева.
Techniquement, sa mère est une reine, alors...
Чисто технически, мы оба сжульничали.
On a tous les deux triché.
Недостаточно работать технически чисто.
Le dessin ne doit pas seulement être parfait sur le plan technique.
Но чисто технически...
Mais je vois le côté pratique...
технически 1099
технически да 18
технически нет 23
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
технически да 18
технически нет 23
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто гипотетически 43
чистое золото 46