Что она говорит Çeviri Fransızca
2,531 parallel translation
Потому что, она проглотила свои голосовые связки и они поселились в ее прямой кишке : потому что она говорит своей задницей.
Parce que, d'une quelconque façon, elle a avalé ses cordes vocales et elles se sont coincées dans son rectum, parce qu'elle ne dit que de la merde.
Я понял, что она говорит какое ужасное у нас свидание.
Ça devait être à propos de la mauvaise soirée.
Что она говорит?
De quoi elle parle?
Твоя мама говорит то, что она говорит. Я поставил будильник.
Ta mère, il faut juste la laisser dire.
Что она говорит?
Qu'est-ce qu'elle dit?
Что она говорит?
Qu'est-ce que ça dit?
Что она говорит, Дарл?
Qu'est-ce qu'elle dit, Darl?
А что она говорит?
Qu'est-ce qu'elle dit?
- Да-да, слушай что она говорит.
Tout pareil qu'elle.
Что она говорит?
Qu'a-t-elle dit?
Значит, будем делать то, что она говорит.
Alors vous allez faire ce qu'elle dit.
Что она говорит?
Qu'est ce qu'elle dit?
И она говорит, что с медициной покончено.
Et elle dit qu'elle en a terminé avec la médecine.
Она говорит, что не готова.
Elle dit qu'elle n'est pas prête.
Если Сестра Мэри Юнис говорит, что она собирается что-то сделать, тогда можно считать, что это уже сделано.
Si Sœur Mary Eunice dit qu'elle va faire quelque chose. alors vous pouvez croire que ça a été fait.
Вообще-то, она психотерапевт и ее практика в Вайкики, но сотовая вышка говорит, что она на Мауи.
En fait, elle est psychothérapeute Et son cabinet se trouve à Waikiki, mais un relais téléphonique la localise à Maui.
Она говорит, что вы взрываете зал.
Elle dit que vous êtes à tout exploser.
Она говорит, что у него родимое пятно на пенисе в форме Бразилии.
Elle prétend qu'il a une tache de naissance sur le pénis, de la forme du Brésil.
Меня в жизни так не заставали врасплох, как когда взрослая женщина говорит тебе, что она... тот самый ребенок, который, как я думала, умер при рождении.
Je n'ai jamais été autant surprise dans ma vie... que lorsqu'une femme adulte m'a dit qu'elle... est le bébé que je croyais mort à la naissance.
Она говорит, что просто была милой с ним и я должен верить ей.
Elle dit qu'il est juste sympa et que je dois la croire.
Она говорит : "что он был особенный". Кто особенный?
- Elle a bien dit qu'il est influent.
Да, ну, она говорит, что это делает ее смелой, как ты.
Ouais, bien, elle a dit que ça la rendrait courageuse, comme toi.
Я смотрю на своего ребенка и знаю, что она может не выжить, и даже если выживет, я слышу как Эддисон говорит "когнитивные" и...
Je regarde mon bébé et je sais qu'elle survivra peut-être pas, et même si elle survit, Addison a dit "cognitif"
И ее муж звонит тебе и говорит, что она умерла.
Donc son mari vous appelle et vous annonce son décès.
Она говорит, что у нее твоя шуба.
Elle dit qu'elle a ton manteau.
Она говорит, что она твоя, поэтому и дает.
Elle dit que c'est le tien, c'est pour ça qu'elle te le donne.
Она говорит, что чувствует себя гораздо лучше.
Elle dit qu'elle fait des progrès.
Ты слышишь, что она говорит? !
Tu écoutes?
Она говорит, что свободных комнат рядом нет...
Elle n'a pas de chambres contiguës
Когда девушка говорит, что ей нужен большой камень, она не имеет в виду настоящий камень.
Quand une fille parle de gros caillou, elle ne veut pas forcément dire caillou.
Она говорит, что была без сознания. Лежала в луже крови, когда подъехала скорая.
Elle dit qu'elle s'est évanouie et est restée dans une marre de sang en attendant l'ambulance.
Что еще она говорит?
Quoi d'autre?
- И если она говорит, что я был...
Je n'étais même pas là. - Et si elle dit que j'y étais...
- Отец, она не говорит, что ты это сделал. Тогда где она?
- Papa, elle n'a pas dit que tu l'avais fait.
А теперь она говорит, что меня задушат.
Maintenant elle me dit que je dois être étranglée.
Если нет, почему же она говорит, что она просила?
Si non, pourquoi le dit-elle?
Я не думаю, что Джулия Карстерс понимала, о чем она говорит.
Je ne crois pas que Julia Carstairs aie su de quoi elle parlait!
Она теперь живёт у нас. И мам, она говорит, что она симпатичная.
Et, maman, elle me dit qu'elle est belle.
Что она сказала Клэр? Она не говорит.
qu'est ce que dit claire?
Она говорит, что в королевской крови есть сила.
Elle dit qu'il y a un pouvoir dans le sang royal.
Она говорит, что в королевской крови есть сила.
Elle dit qu'il y a du pouvoir dans le sang des rois.
Она говорит, что тьма поглотит их всех.
Les ténèbres vont tous les dévorer, m'a-t-elle dit.
Но я доверяю ей, хотя она говорит, что не следует.
Mais je lui fait confiance, même si elle me dit que je ne devrais pas.
Она говорит, что партнеры очень милые парни.
Elle dit que les hardeurs sont des gens très gentils.
Делай что она говорит!
Faites ce qu'elle dit.
Она говорит, что у нас немного времени.
Elle dit que nous avons peu de temps.
Говорит, что она друг.
Elle dit qu'elle est une amie.
Она прижимает меня к дереву и говорит, что у меня красивый рот.
Elle m'emmène près de l'arbre et me dit que ma bouche était jolie.
Она не понимала, что говорит обо мне.
Elle n'a pas réalisé qu'elle parlait de moi.
Она говорит нам, что мы делаем в течение дня.
- On écoute Sana. Je veux l'entendre décrire la journée.
Я хочу знать, что она обо мне говорит.
Je veux entendre ce qu'elle dit sur moi.
что она говорит правду 46
что она делает 704
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она делает 704
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33
что она знает 211
что она там 106
что она умерла 246
что она лесбиянка 79
что она жива 213
что она мертва 304
что она сказала 1368
что она тебе нравится 68
что она сказала тебе 33