Шевелитесь Çeviri Fransızca
906 parallel translation
Шевелитесь, ребята.
En place.
Не шевелитесь и дайте мне сделать.
Ne bougez pas et laissez-moi faire.
Давайте, шевелитесь!
Alors allons-y!
Шевелитесь, болваны!
Vite, imbéciles.
Шевелитесь.
Allons, avancez.
Шевелитесь!
Allez!
Давайте, шевелитесь.
Allons, faites vite.
Смотрите сюда, мистер Гимбелс. Не шевелитесь.
- Regardez par ici, M. Gimbel.
Не шевелитесь.
Pas un geste.
- Проследи. Шевелитесь. - Уилсон, со мной.
Vous, occupez-vous des foyers!
Шевелитесь.
Allez!
Так, шевелитесь.
Au boulot tout le monde!
Шевелитесь!
Remuez-vous!
Шевелитесь там!
Remuez-vous!
Шевелитесь, иначе не будет еды.
Trimez, ou vous aurez rien à manger!
Не шевелитесь, пока она не ответит на звонок.
Il ne devra pas y avoir un bruit.
Не шевелитесь.
Vous, ne bougez pas.
Прилягте и не шевелитесь.
Couchez-vous et ne bougez plus.
Шевелитесь, разгильдяи.
Grouillez-vous, fils de célibataires!
Шевелитесь.
Activez-vous.
Шевелитесь.
Accélérez.
Вперёд, шевелитесь!
Allez, plus vite!
- Вы слышали шерифа? Шевелитесь.
Allez, on y va!
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Faut se dépêcher.
Ну так шевелитесь!
Sans perdre une seconde!
Шевелитесь, детки.
Vite, les enfants.
Не шевелитесь.
Restez bien tranquille.
Не шевелитесь! Смотрите
Restez où vous êtes!
- Девочки, шевелитесь!
Bougez!
И не шевелитесь.
Restez comme ça.
Не шевелитесь.
Ne bougez plus.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
De l'huile de coude! Et ne faites pas la t te.
Вылезайте! Шевелитесь!
Allez, allez, sortez d'ici.
Вперед по одному. Шевелитесь!
Un seul à la fois.
Шевелитесь.
Remuez-vous.
Шевелитесь.
Demandez au boss. Je sais rien.
Шевелитесь. Один шаг, и я его прикончу.
Un geste, vous deux, et je les bute.
Шевелитесь, зеонские свиньи!
Allez, sales Zeons. Avancez.
Шевелитесь, болваны.
Suivez-moi et vous verrez.
А ну-ка шевелитесь!
Allez! Grouillez-vous!
Через два часа будьте в Париже..... деньги в копилку! Шевелитесь!
Vous avez 2 h pour regagner Paris et placer l'argent dans la tirelire!
Давайте. Шевелитесь.
En route.
Ну давайте, мужчины, шевелитесь!
Allez muchachi, vamos!
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Dépêchez-vous, abrutis!
- Не шевелитесь, молчите,
Ne bougez plus.
Не шевелитесь.
On ne bouge plus.
Давайте, шевелитесь, красавчик, давайте же!
Dépêche-toi un peu!
Шевелитесь!
Dépêchez-vous!
Не шевелитесь, Джон. Вы слишком много двигаетесь.
Ne bougez pas.
И нам придется вас связать, во избежание недоразумений. Я держу вас на прицеле. Не шевелитесь.
Je vous ai dit de ne pas venir dans le magasin, Mme Pirrie.
Шевелитесь.
Secoue-toi!
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелите задницами 28
шевелимся 18