English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шевелитесь

Шевелитесь Çeviri Fransızca

906 parallel translation
Шевелитесь, ребята.
En place.
Не шевелитесь и дайте мне сделать.
Ne bougez pas et laissez-moi faire.
Давайте, шевелитесь!
Alors allons-y!
Шевелитесь, болваны!
Vite, imbéciles.
Шевелитесь.
Allons, avancez.
Шевелитесь!
Allez!
Давайте, шевелитесь.
Allons, faites vite.
Смотрите сюда, мистер Гимбелс. Не шевелитесь.
- Regardez par ici, M. Gimbel.
Не шевелитесь.
Pas un geste.
- Проследи. Шевелитесь. - Уилсон, со мной.
Vous, occupez-vous des foyers!
Шевелитесь.
Allez!
Так, шевелитесь.
Au boulot tout le monde!
Шевелитесь!
Remuez-vous!
Шевелитесь там!
Remuez-vous!
Шевелитесь, иначе не будет еды.
Trimez, ou vous aurez rien à manger!
Не шевелитесь, пока она не ответит на звонок.
Il ne devra pas y avoir un bruit.
Не шевелитесь.
Vous, ne bougez pas.
Прилягте и не шевелитесь.
Couchez-vous et ne bougez plus.
Шевелитесь, разгильдяи.
Grouillez-vous, fils de célibataires!
Шевелитесь.
Activez-vous.
Шевелитесь.
Accélérez.
Вперёд, шевелитесь!
Allez, plus vite!
- Вы слышали шерифа? Шевелитесь.
Allez, on y va!
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Faut se dépêcher.
Ну так шевелитесь!
Sans perdre une seconde!
Шевелитесь, детки.
Vite, les enfants.
Не шевелитесь.
Restez bien tranquille.
Не шевелитесь! Смотрите
Restez où vous êtes!
- Девочки, шевелитесь!
Bougez!
И не шевелитесь.
Restez comme ça.
Не шевелитесь.
Ne bougez plus.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
De l'huile de coude! Et ne faites pas la t  te.
Вылезайте! Шевелитесь!
Allez, allez, sortez d'ici.
Вперед по одному. Шевелитесь!
Un seul à la fois.
Шевелитесь.
Remuez-vous.
Шевелитесь.
Demandez au boss. Je sais rien.
Шевелитесь. Один шаг, и я его прикончу.
Un geste, vous deux, et je les bute.
Шевелитесь, зеонские свиньи!
Allez, sales Zeons. Avancez.
Шевелитесь, болваны.
Suivez-moi et vous verrez.
А ну-ка шевелитесь!
Allez! Grouillez-vous!
Через два часа будьте в Париже..... деньги в копилку! Шевелитесь!
Vous avez 2 h pour regagner Paris et placer l'argent dans la tirelire!
Давайте. Шевелитесь.
En route.
Ну давайте, мужчины, шевелитесь!
Allez muchachi, vamos!
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Dépêchez-vous, abrutis!
- Не шевелитесь, молчите,
Ne bougez plus.
Не шевелитесь.
On ne bouge plus.
Давайте, шевелитесь, красавчик, давайте же!
Dépêche-toi un peu!
Шевелитесь!
Dépêchez-vous!
Не шевелитесь, Джон. Вы слишком много двигаетесь.
Ne bougez pas.
И нам придется вас связать, во избежание недоразумений. Я держу вас на прицеле. Не шевелитесь.
Je vous ai dit de ne pas venir dans le magasin, Mme Pirrie.
Шевелитесь.
Secoue-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]