Электростанции Çeviri Fransızca
169 parallel translation
В "Зоне 2" располагаются электростанции Метрополиса.
Les centrales nucléaires de Metropolis sont en zone - 2.
Вы можете осмотреть электростанции, когда пожелаете.
Tu pourras visiter leurs usines.
Ах, да, электростанции.
Oui, le gaz et l'électricité.
Если пожелаете, он будет рад показать вам наши электростанции, наши лаборатории.
Quand vous le voulez, il sera ravi de vous montrer nos centrales électriques, nos laboratoires.
Я был в этой электростанции.
Je suis allé à la centrale électrique, Lawrence.
- Командор Безмази? - Он самый. Я по поводу взяток, которые вы получили от атомной электростанции преступным образом.
Avec l'histoire de corruption... pour les centrales nucléaires, vous avez empoché... frauduleusement...
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
Les bâtisseurs de la centrale hydro-électrique ont décidé de nettoyer le fond du futur réservoire d, eau un mois avant la date prévue.
Был этот марш протеста на этой атомной электростанции и Когда они пришли арестовать нас Это мачо шериф получил грубой с дамой у меня за спиной.
A une marche contre une centrale nucléaire, quand ils sont venus nous arrêter, un shérif macho a bousculé la dame qui était derrière moi.
Первый был на электростанции...
le premier à la caserne des pompiers
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
Et il a joué à Zeus dans la centrale électrique.
Я видел такие же следы около электростанции.
J'ai vu ces empreintes près de la centrale électrique.
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
C'est presque déplacé en cette période... de parler de la nouvelle centrale électrique.
Я подобрала все данные по вашей электростанции и, надеюсь, Уэйн будет её инвестором.
J'ai sorti tous les dossiers sur les projets de centrale... et l'apport de M. Wayne. J'ai même ouvert les dossiers protégés...
30 заложников находятся внутри этой электростанции.
Avec presque 30 otages enfermés dans la centrale électrique - dans le fond de l'édifice,
Извините, профессор Браньяк, я проработал на атомной электростанции 10 лет и думаю что знаю :
Veuillez m'excuser, professeur. Je travaille dans une centrale nucléaire depuis 10 ans et je sais comment ça marche, un accélérateur de protons.
- Мы будем у электростанции.
- Nous serons au générateur.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Pour t'évader, je veux comprendre... Tu es passé par le toboggan de l'incinérateur tu as pris un wagonnet jusqu'au transformateur tu as traversé la chaudière, ce qui était très fort, d'ailleurs et de la citerne, tu as filé par le conduit d'adduction.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
Avec 12 synthétiseurs, ils pourront reconstruire des usines.
Их видно с электростанции.
Ça doit être la centrale.
Сохранился один центр связи, вот здесь... Возле заброшенной электростанции.
Il y a un centre de communication près du vieux bâtiment d'exploitation.
Ты что на электростанции работаешь, что ли?
Tu bosses pour la centrale électrique?
Так вот что случилось на электростанции.
Voilà donc ce qui est arrivé à la centrale électrique.
Внутриледниковый канал... по нему вода подходит к электростанции.
C'est un conduit interglaciaire creusé par l'eau et qui alimente la centrale électrique de la fac.
В Зоне 2 расположены электростанции, в Зоне 3 устройства для очистки сточных вод.
Les centrales nucléaires de Metropolis sont en zone - 2. Et la station d'épuration est en dessous, en zone - 3.
Электростанции, станции метро.
Toutes les infrastructures de la ville... - Ça réagit ici.
– Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
- L'agent de la CAT qui a semé la panique à la centrale s'appelle Jack Bauer.
В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен.
On n'en sait pas plus au sujet de l'incident de la centrale de San Clarita, d'où le sénateur Palmer a été évacué, mais il semblerait que le sénateur soit indemne.
Они ушли с электростанции.
Ils sont sortis.
Мне дали секретное задание : похитить план электростанции Вон Кай Тэнь. И я ринулся вперёд, чтобы сослужить службу родине.
Quand on me proposa une mission secrète... voler les plans de la centrale électrique de Wong Kai Tang... je sautai sur l'occasion.
А как у тех, кто получает ток с атомной электростанции?
Je me demande ce que ça doit être avec l'énergie nucléaire.
Реактор на атомной электростанции перешел в критическое состояние.
Un des réacteurs de la centrale nucléaire a eu un problème quelques heures avant...
Отряд 33, отряд 33. Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей.
Caserne 33, caserne 13, fourgon 49, fourgon 16, chef de bataillon 6, répondez à l'avertisseur 33-4 du Gaz et Électricité de Broening Highway.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат. Соответственно, лучше неё в мире в доджбол никто не играет.
L'équipe de sa centrale nucléaire a gagné le championnat 5 fois de suite, ce qui en fait la femme la plus dangereuse au monde avec un ballon.
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
Le réacteur expérimental était profondément enterré sous l'usine.
Телек включен, говорят о новой электростанции.
Une télé allumée, qui montre une usine...
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Si le réacteur nucléaire entre en fusion, la planète entière fera...
Шериф, у нас ЧП на атомной электростанции.
Shérif, on a un 10-80 à la centrale nucléaire.
И как внезапно все вокруг погрузилось в пучину опасности. Друзья, близкие, атомные электростанции реки, мосты, детские сады - все стало мишенью.
Et comment, soudain, tout était en danger... nos familles, nos amis, nos crèches, nos fleuves, nos ponts, nos usines nucléaires.
Обратите внимание, как сопоставление изображений подтверждает наше влияние на Землю. И эту фотографию я снял на закате возле электростанции.
Et cette photographie que j'ai prise d'un coucher de soleil près d'une centrale électrique.
Все центральные тепловые электростанции сообщили о сбоях!
Toutes les centrales nous signalent qu'elles ont des malfonctionnements.
На электростанции сказали, что объект был подключен всего два дня назад.
Le département de l'eau et de l'électricité m'a dit qu'ils ont allumé la lumière pour la 1re fois il y a deux jours.
Тут целые здания серверов для армии, полиции, БритишМинЗдрава, выглядит на уровне, даже после серверов на атомной электростанции в Тунмиле.
Ce bâtiment héberge les serveurs pour l'armée, la police, la sécu. Il surveille même le serveur de la centrale nucléaire de Turnmill.
Что ты знаешь о системе сдерживания на атомной электростанции?
Ah, et que savez-vous de la structure d'isolement nucléaire?
Мистер Тейлор, я инженер на электростанции. Моя компания переводила нас 5 раз за последние 10 лет. Я имел в виду, что мы просто проездом здесь.
Je crois que le football est affaire d'esprit d'équipe, que ça donne une chance aux jeunes d'appartenir...
Атомные электростанции поставляют 20 % мирового электричества. Но как же они работают?
Les centrales nucléaires fournissent 20 % de l'électricité du pays.
Я слышал, что мы переместимся снова, из больницы к какой-то электростанции дальше на восток.
Je viens d'apprendre qu'on allait de nouveau bouger, on va plus à l'est dans une centrale électrique.
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
On restera dans le noir tant qu'on ignorera si son problème électrique vient de la centrale ou des câbles à haute tension.
А здесь ток поступает с электростанции.
Celles d'ici ne s'enflamment pas.
Ты никогда не думал о том, что может случиться, если вдруг произойдет Большое Землетрясение и все атомные электростанции в Калифорнии взорвутся?
Tu penses jamais au tremblement de terre?
Поддерживать энергию с западной электростанции на максимуме!
Conservez le maximum d'énergie produites par à Est du Japon.
Однако, припоминаю что одна красотка беседовала с ним в баре за ночь до того, как все это произошло на электростанции.
Sûrement une amie de Sandy.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52