Электричества нет Çeviri Fransızca
167 parallel translation
На Чёрном острове электричества нет.
Il n'y a pas d'électricité sur l'Ile Noire.
Электричества нет.
Il n'y a plus d'électricité.
Как только гроза, электричества нет.
C'est comme la dernière fois avec la tempête.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Je n'ai plus d'électricité. Je ferme derrière les derniers clients.
Электричества нет тоже.
Nous n'avons pas non plus l'électricité
Электричества нет.
Il n'y a pas d'électricité.
- Электричества нет.
- Plus de jus.
Электричества нет, но я сейчас в это вмешиваться не буду.
Nous n'avons pas l'électricité, mais je ne vais pas m'en occuper pour l'instant.
... электричества нет во всем районе, всем рекомендуется оставаться внутри.
... qui a détruit de nombreuses lignes électriques dans toute la zone. On conseille à tous de rester à l'intérieur.
Электричества нет.
Plus de courant.
Электричества нет.
Pas d'électricité.
В странах третьего мира. Иногда повернешь выключатель, а электричества нет несколько часов.
Parfois, on activait l'interrupteur et on attendait le courant pendant des heures.
Почему нет электричества?
Pourquoi n'y a-t-il pas d'électricité?
У меня нет электричества уже 2 недели.
Je n'ai plus d'électricité depuis deux semaines.
Сейчас пока нет электричества...
Il n'y pas d'énergie, dès que ça marchera...
Нет сомнения, что в основном он состоит из электричества.
Incontestablement, il se compose en grande partie d'électricité.
Нет электричества. Нет чистой воды.
Pas d'électricité, d'eau potable ou de sanitaires.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
Non, ce bidule est électrique, mais il faut une réaction nucléaire pour fournir 1,21 giga watt.
Опять электричества нет.
Encore une coupure!
Нет электричества... нет света...
pas d'électricité, pas de lumière,
Нет электричества.
Plus de jus.
Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Il n'y a pas de courant, ici. Dans l'avion, si.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Il n'y a toujours ni électricité, ni eau courante, ni chauffage.
Нет электричества и газа. И другие вещи тоже исчезли.
Il n'y a... ni électricité, ni gaz et... il y a d'autres choses qui manquent.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Je pourrais faire fortune en vendant mon histoire.
Я не верю в эту штуковину... от электричества она работает или нет
Je ne crois pas en cette machine. ... avec ou sans électricité.
ТВ и радио не работают, нет электричества.
Ni télé, ni radio, ni électricité.
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
Fenêtres condamnées, pas d'électricité.
- Профессор, у нас нет электричества!
- Je suis aveugle. - L'électricité est coupée.
Что это значит : "нет электричества"?
Comment ca?
У нас неразбериха с транспортом потому что теперь нет электричества Почти во всех частях Манхеттена.
L'électricité est coupée, ce qui entraîne des embouteillages dans le centre de Manhattan.
Не знаю, есть ли там горячая вода. Электричества-то нет.
Je ne sais pas si l'eau est chaude, à cause des pannes de courant.
Здесь нет света, нет электричества.
Il n'y a ni lumières, ni courant.
- Не работают. Нет электричества.
- Morts, tout comme le courant.
У нас нет ни воды, ни электричества, ни школ.
On n'a ni eau, ni électricité, ni école.
Нет электричества?
Pas d'électricité, hein?
- Тут нет электричества.
Ah bon?
- Чем? Электричества здесь нет.
Il n'y a pas d'électricité.
- Нет электричества, нет привода.
Pas de courant... pas de moteur.
- Нет, нет, нельзя использовать сталь. Слишком высок риск статического электричества.
Non, non, on nr peut pas utiliser d'acier, il y a trop de risques d'énergie statique.
Нет электричества?
- Coupure de courant?
- Да! - У нас нет электричества!
- On n'a pas d'électricité!
Кэрри, электричества нет.
Carrie, il n'y a plus de jus.
Чтобы не было недоразумений, американо... тут нет электричества и водопровода.
Juste pour que ce soit clair, Americano, il n'y a pas l'électricité ou l'eau courant.
Разве у вас нет электричества?
- Vous avez pas d'électricité?
Есть проблема. В деревне нет электричества.
Il se peut qu'on ait un problème, il n'y a pas d'électricité dans le village.
Если сигнал был лишь один, у них видимо нет электричества.
S'il n'y a eu qu'un signal, ils n'ont plus de courant.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома.
Explosifs armés dans les rues, pas d'électricité, pas d'eau courante, lignes téléphoniques cassées, hôpitaux saccagés, et des voyous qui volent les maisons la nuit.
Нет ничего указывающего на удар электричества.
Aucun signe d'électrocution quel qu'il soit.
Всего лишь. Нет, это отключение электричества, так что здесь, должно быть, - сотни людей застряли в лифтах сейчас.
C'est toute la ville, on doit être nombreux à être coincés.
Здесь нет электричества и водопровода.
Il n'y a pas l'électricité ni l'eau courante.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101