Электрошоком Çeviri Fransızca
57 parallel translation
... в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Il y a une restructuration, et il m'a dans le nez pour l'instant.
И если я увижу, что ты не в себе в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Si on se croise, aucun électrochoc ne sera assez puissant pour me ramener à la raison!
Это который лечит шизу электрошоком тебе такой нужен, да?
C'est comme un genre de psychopathe... psychédélique et tout?
Вы чуть не убили меня электрошоком.
Vous alliez m'électrocuter! J'ai tout vu!
У нас есть отличные результаты лечения электрошоком.
Les électrochocs ont donné d'excellents résultats.
Я тебя электрошоком тоже порадую.
Et c'est pas fini.
Вы хотите, чтобы его пытали электрошоком.
Des électrochocs?
- И эта терапия электрошоком...
Et cette histoire d'électrochocs...
- Буду лечиться электрошоком.
- Je ferai des électrochocs.
что это из тебя еще не выбили электрошоком. ты закрываешь "Гамлета"? я за него берусь.
C'est agréable de voir qu'il ne s'est pas complètement évaporé sous les électrochocs. - Alors, tu annules Hamlet? - Non, je vais le reprendre.
"... сумасшедшие учёные, психотропные вещества пытки электрошоком и Рэймонд Шоу " " Саудовская Аравия подписывает контракт на поставку вооружения с Манчжурским Глобальным фондом "
Savant fou, drogues, électrochocs et Raymond Shaw.
Его превентивная терапия - блестящее изобретение, если её использовать в сочетании с другими методами, например, электрошоком, одиночным заключением и наказанием.
Sa "thérapie préventive", chapeau bas. Mais elle doit être associée à d'autres soins, tels les électrochocs, le confinement ainsi que les châtiments.
- Обезвредь его электрошоком.
- Prends l'aiguillon à bétail.
Его отбрасывает электрошоком, а я цапаю ключи.
Il tombera à cause du choc, je pique les clés.
Вас обоих оглушит электрошоком.
Vous allez tous les deux vous faire électrocuter.
Моя рука с электрошоком вышла из-под контроля.
Ma main est incontrôlable.
Боб, у тебя ошеиник с электрошоком от фирмы Вольная Птичка?
Bob, tu as le collier électrique forteresse invisible?
Как будто электрошоком по яйцам! Чаю?
- C'est comme un Taser sur les boules.
Будто электрошоком по яйцам, только больно!
Comme un Taser sur les boules. Mais en douloureux.
Слышала о лечении электрошоком?
Déjà entendu parler des électrochocs?
Я вырубил его электрошоком, но где-то через 90 секунд он придёт в себя.
Je l'ai assommé au Tazer. Mais il va revenir à lui dans 90 secondes.
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
Mais enfin, pourquoi dès qu'il s'agit des TDI, c'est toujours des pervers qui électrocutent le sexe des enfants?
В общем, смерть действительно наступила от удушья, вызванного электрошоком.
Il est bien mort par suffocation, causée par des chocs électriques.
Я сваливаю, пока электрошоком бить не начали.
Je m'en vais avant un choc électrique.
Итак, Виктория, порази меня электрошоком.
C'est l'heure du défibrillateur. On n'a plus le temps.
Вырубят пациента электрошоком, а затем вводится через глаз длинная спица,
Ils neutralisent le patient avec des électrochocs, puis passent par l'oeil avec un pic à glace,
Чувак, так это я тебя электрошоком.
Je t'ai juste shooté au Taser.
Тахикардия. Надо восстановить ритм электрошоком.
Il faut le choquer.
За ночь два раза нормализовали ритм электрошоком.
On a dû le choquer deux fois cette nuit.
Его лечили электрошоком, чтобы выправить ориентацию?
Ils ont utilisé ça pour le rendre hétéro?
Ну, как ты себя вёл, когда Кас лечил святым электрошоком пацана?
- Où étais-tu quand Cass a enfoncé sa main sacrée dans ce gamin?
По тебе словно электрошоком вдарили.
On aurait dit que tu étais électrocuté.
Детка, так хорошо, что я хочу перелезть через эту перегородку и поцеловать тебя так сильно, как никто не целовал, но одного из нас или обоих вырубят электрошоком.
Oui chéri, parfait. J'ai envie de grimper par dessus, et te donner le plus beau baiser que tu aies jamais eu. Mais au moins un de nous se ferait taser.
Но после встречи с тобой меня словно электрошоком ударило.
Puis je t'ai vue toi, sa propriétaire. À ce moment-Là, j'ai été comme frappé par la foudre.
Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить.
appartenait à un nouvelle école de médecins qui considérait qu'une fois certains objectifs de réhabilitation atteints, au moyen de l'hydrothérapie et des électrochocs, le patient pouvait reprendre une vie normale.
Когда я проходила лечение электрошоком, однин из зажимов был положительно заряжен.
Quand on m'a fait des électrochocs, une des pinces alligator était marquée "positive".
Лечения электрошоком?
Traitement par électrochocs?
У меня было больше успешных случаев лечении депрессии электрошоком, чем выписыванием лекарств.
J'ai eu plus de succès dans le traitement de la dépression avec E.C.T. qu'avec des médicaments prescrits.
Это был ошейник с электрошоком.
C'était un collier électrique.
Я начинаю лечение электрошоком.
Je commence les traitements par électrochocs.
На прошлой неделе у меня остановилось сердце, а ты запустила его электрошоком.
La semaine dernière, tu m'as électrocuté et tu as redémarré mon cœur.
Ллечили сном, электрошоком.
Cures de sommeil, electrochocs...
Ты оглушишь меня электрошоком?
Tu vas utiliser ton Taser contre moi, c'est ça?
Хочешь получить ещё один удар электрошоком? Перестань!
Tu veux te reprendre un coup de taser?
Добравшись до вершины, я оглушу его электрошоком.
Une fois en haut, j'émettrai une charge électrique.
Его оглушили электрошоком.
Il a été électrocuté.
Причиной смерти Ричарда стал удар электрошоком, верно?
La victime a été électrocutée, hein?
Даже идиот увидит, что его ударили электрошоком.
Un idiot peut le voir cet homme a été électrocuté.
Бей электрошоком!
Utilisez le pistolet électrique!
Меня ударили электрошоком.
Et vous savez quoi?
Прошлой ночью меня ударили электрошоком.
Non, c'est qui?
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52