Эти девчонки Çeviri Fransızca
105 parallel translation
К чему рисовать такого урода. Эти девчонки служат в суде.
Ces petites appartiennent à la Cour.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Tu sais, euh, c'est fille, elles sont vraiment superbes.
Уж вы мне поверьте. Эти девчонки все одинаковы, когда дело касается парней.
On pense tous la même chose des filles.
А потом эти девчонки строят глазки мужчинам...
Ces petites qui font de l'oeil aux hommes...
Не будь идиотом, просто эти девчонки, они очень часто...
Ces hôtesses de l'air s'affolent pour un rien. Ça va?
Эти девчонки, которым ты заплатил, хорошо визжат.
Les filles que tu as engagées font du beau boulot.
Эти девчонки- - Сюзанна они едят плесень с обоев.
Ces filles... Il leur manque un boulon.
Эти девчонки помяли твою голову.
Ces petiotes ont mis ta tête en désordre.
Эти девчонки живут в мире где все, что меньше превосходных 10 баллов означает поражение.
J'ignorais que c'était Nafeesa, sans la tenue. - Elle vous a parlé?
Эти девчонки, как трансвеститы, которых мы подобрали
On dirait les deux travestis qu'on a ramassés à Biloxi. - Chéri!
Эти девчонки нас оценивают.
Ces filles nous mattent.
Говоришь, эти девчонки тусуются даже вечером после школьI?
Ces nanas font la fiesta une veille d'école?
Не могу поверить, что эти девчонки в юбках не появятся.
Je rêve, ces tantouzes en kilt se sont dégonflées.
Эти девчонки пропадают по мановению руки.
Ce genre de fille part sur un coup de tête.
Погляди на себя - эти девчонки не устоят!
- Sans blague, regarde-toi. Ces dames ne pourront pas résister.
Вот ведь эти девчонки.
Les filles.
Да ладно, Эрик. Пошли, эти девчонки просто огонь.
Allons-y, ces filles sont trop chaudes.
Эй, а эти девчонки просто сумасшедшие!
Eh, les filles sont folles!
Эти девчонки всегда сучки.
Ces filles sont toujours des garces.
О, эти девчонки снова здесь.
Tiens, voilà tes copines.
Эти девчонки, небось, ничем не лучше мужиков.
Oui, des filles qui ont l'air de gars.
Только эти девчонки тебя не спасут.
Mais ces filles ne te sauveront pas.
Эти девчонки подбивают друг друга идти дальше, сбрасывать вес.
Des filles qui s'encouragent à aller plus loin, à perdre plus de poids.
Думаешь эти девчонки работают с неопознанным объектом?
Donc, ces autres filles travailleraient avec le tueur?
Не знаю, общее ли это свойство лесбиянок, но эти девчонки в курсе дел друг друга.
Maintenant, je ne sais pas si c'est typiquement lesbien ou pas Ou si ces filles sont totallement dans leur monde De toute façon, ne le prends pas mal, mec,
Эти девчонки торчат там уже целую вечность. Ты в порядке? Я умираю.
Putain, elles en mettent un temps!
Итак, не знаю, это только у лесбиянок или... или еще у кого-то, но чувак, эти девчонки всегда в курсе дел друг друга.
Il y des manières et des choses... Je ne sais pas si c'est strictement lesbien ou pas, mec mais ces filles sont d'un autre monde
"Блондиночка, потрясная" - звучит, как будто все эти девчонки клинические идиотки.
"Blondie, étourdie"... J'adore la couverture, prétendre que toutes ces filles étaient des idiotes sans intérêt.
Эти девчонки смотрели на меня как будто я какой-то грызун или что-то в этом роде.
Il était sans énergie, il n'avait rien mangé.
Эти девчонки могу вознести или растоптать тебя в этом городе.
Ces filles font et défont les réputations dans cette ville.
Эти девчонки слепые Или просто свихнулись
Les temps ont bien changé Ces filles sont aveugles Ou complètement fêlées
Да, ох уж эти девчонки.
Quelle fille.
Да кому нужны эти девчонки?
Qui a besoin de filles?
Эти девчонки супер-секси.
Ces filles sont trop chaudes.
не поймите меня превратно, я либерал, но... эти девчонки были слишком молоды, чтобы он с ними встречался.
Ne vous y trompez pas, je suis un libertaire, mais... ces petites filles étaient trop jeunes pour qu'un gamin de 17 ans les "ennuie".
Эти девчонки, словно колибри, порхают с цветка на цветок.
Quoi? Ces filles sont comme des colibris, elles passent d'une fleur à l'autre.
Так что, все эти девчонки как-то связаны?
Ces filles sont liées?
Чувак, эти девчонки из колледжа такие сексуальные.
Ces filles de la fac sont vraiment cochonnes.
Эти девчонки, они меня убивают.
Ces filles, elles vont me tuer.
- Марни, пусть это тебя не расстраивает, то, как эти девчонки относились к тебе.
- Tu ne dois en aucun cas te laisser affecter par ce qu'elles t'ont fait.
Я в порядке, потому что у меня есть хор, но эти девчонки чувствуют себя потерянными.
Je m'en sors grâce à la chorale. Mais ces filles sont paumées.
Все эти девчонки так и вьются вокруг, а для Эрики, я был просто "ботаником".
Toutes ces filles se jettent sur moi, mais pour Erika, je suis juste un nerd.
Эти твари по-твоему "девчонки"?
T'appelles ça des filles?
- Эти джазовые девчонки клёвые.
Elles sont canon, ces chanteuses.
Все эти повадки плохой девчонки - они привлекают.
Elle a ce côté mauvaise fille qui plaît.
Эти нынешние девчонки, они все врут. Она говорит...
Les filles d'aujourd'hui, elles mentent toutes.
Эти девчонки такие горячие.
Cette fille est vraiment sexy!
Эти деньги, должно быть, для твоей девчонки.
Ce fric, c'est pour une nana.
Эти молодые девчонки ни черта не умеют.
Ces jeunes filles n'y connaissent rien...
Однажды, когда я мылась после физкультуры эти противные, красивые девчонки поймали меня. И терли все мое тело мылом.
Un jour, alors que je me douchais après la gym, de jolies filles méchantes m'ont attrapée et m'ont frottée partout avec du savon.
Еще. Великолепное упражнение для рук и плечевого пояса. Поможет вам, девчонки, носить все эти платьица без рукавов, и выглядеть на все сто.
Quel exercice formidable pour les épaules et les bras... pour vous aider quand vous portez des robes sans manche, les filles... pour vraiment vous aider à être comme vous devriez être.
девчонки 1395
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти девочки 26
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24