Эти девочки Çeviri Fransızca
195 parallel translation
Джерри и эти девочки из Чикаго "жужжат как пчелки".
Ces filles de Chicago les attirent comme ; des mouches.
Эти девочки были для меня как родные.
Ces petites etaient comme mes enfants.
Эти девочки из моего класса. А это что за придурки? Я их не знаю.
Les filles de ma classe.
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Ces filles ne sont que des enfants.
Ой, еще эти девочки на мою голову!
Ah, il y a encore ces filles!
А эти девочки из шоу тоже легко доступньi?
Et ces vedettes, elles sont faciles aussi?
Эти девочки безумны!
Ces filles sont folles!
Если нам удастся рассказать всем, как хороши эти девочки в постели, нам бы это помогло.
Si les gens comprenaient que les nanas sont géniales, on ferait un tabac.
Ничего себе, эти девочки слишком много времени проводят вместе.
Ces deux nanas se voient souvent.
Так мы начали узнавать об их жизни. Постепенно эти девочки поглотили нас полностью.
Ainsi avons-nous commencé à découvrir leur vie à acquérir des souvenirs que nous n'avions pas vécus
Эти девочки очень талантливые и красивые.
" ne nous aiment pas, on les emmerde. Ces filles,
... эти девочки, наверняка, носятся, как кролики, да?
Ces gamines doivent courir comme des lapins.
Перед свой смертью эти девочки становились весёлыми и распущенными.
Avant leur mort, les filles étaient joyeuses et sauvages.
Эти девочки хотят чтобы их убили те, кто больше всех любил их.
Ces filles ont besoin d'être re-tuées par ceux qui les aiment le plus.
Если бы эти девочки встречаться Джек и если Даулинг видит в этом... помните, что это человек, читающий сигналы, которые не там... он мог бы легко интерпретировать внимание Джек дает им для... любовь и считают, что нужно избавиться.
Ces filles rencontrent Jack, et Dowling le voit. Cet homme imagine des choses, il pourrait prendre l'attention de Jack pour de l'affection. Et croire qu'il doit les tuer.
- Бен, ты продаёшь "Джоу-Блоу" лучше всех в компании. A эти девочки лучше всех продают предметы роскоши.
Ben, tu vends le sport mieux que quiconque, mais ces filles vendent du luxe mieux que quiconque, dans ce business.
У неё психический комплекс по поводу папочки. Я видел полно наших студенток, которые влюблялись в более старших профессоров, но эти девочки были слабохарактерные и прилипалы. Глупости.
Elle a ce complexe du papa.
Наверное, он пришел удивить нас какой-нибудь охеренной новостью... Типа про то, как эти девочки приехали сюда заниматься проституцией...
Oui, je suis sûr qu'il se pointe chez nous pour nous dire un truc éclairé, du genre ces filles ont traversé l'océan pour venir se prostituer.
Я и предположить не мог, что эти девочки однажды спасут меня.
J'imaginais pas que ces deux filles allaient me sauver la vie.
Эти девочки.
Ce sont des filles. De belles filles.
Эти девочки тренируются перед Областным Чемпионатом.
Ces filles se préparent pour les championnats régionaux.
Джимми, эти девочки слишком молоды и невинны.
Et bien, Jimmy les filles ici sont jeunes et pures.
Все эти девочки, парень, похожи на...
- Toutes ces filles, on dirait...
- Мне нужны эти девочки.
Je les veux.
Эти девочки из неотложки постоянно спрашивают о тебе.
Les filles aux urgences me posaient des questions à ton sujet...
А эти девочки из Му Гамма Свин
Et ces filles de Mu Gamma Pig...
Ты говоришь, будто выступаешь, перед их, гребаными мамочками. Эти девочки, как раз, начинают осознавать, свою, женскую сущность.
Tu parles d'elles comme si c'étaient des bébés, alors qu'elles atteignent le sommet de leur féminitude.
Поверь мне. Эти девочки - настоящие суши! - Мы должны их заценить!
Elles sont de qualité sushi, tu dois les manger!
Да. Я не даже не знаю, кто эти девочки.
Je sais même pas qui sont ces "filles".
Кто эти девочки?
Qui sont ces filles?
Кто эти девочки?
- Qui sont-elles?
Эти девочки, Анна и Мия, твои подруги?
Anna et Mia, ce sont des amies à vous?
Эти девочки, которых я привел на вечеринку вчера вечером?
Ces filles que j'ai amenées à la fête d'hier soir?
Я полностью за свободу выбора, но эти девочки в беде.
Ecoute, je suis pour le fait d'avoir le choix, mais ces filles sont abimées.
- Эти девочки со мной.
Désolé, les jeunes. Ces filles sont avec moi.
Как можно видеть, эти девочки не приходят показывать стриптиз, они танцовщицы.
Comme vous pouvez voir, ces filles sont... Ce sont pas des stripteaseuses mais de vraies danseuses.
– Меня эти девочки не интересуют.
- Ces filles ne m'intéressent pas.
Эти девочки не романтично.
Elles, elles ne sont pas romantiques.
- Эти девочки несовершеннолетние.
- Ces filles sont mineures.
Так эти очаровательные девочки - ваши?
Ces ravissantes jeunes filles sont les vôtres?
Все эти невинные девочки с их сладкими изящными попками и маленькими сисечками...
Toutes ces gamines candides avec leur beau petit cul et leurs petits nichons.
А теперь, девочки, я хочу, чтобы вы погладили эти мужественные молодые тела.
Vous, les filles, je veux que vous caressiez ces jeunes torses virils.
Отлично, девочки, а теперь приласкайте эти прекрасные груди.
Allez, les filles. Caressez-moi ces sublimes pectoraux.
Мне снилось, что эти две маленькие белокурые девочки были там.
J'ai rêvé que ces deux petites filles blondes étaient là aussi.
Интересно, как восприняли эти нравоучения девочки Лисбон?
Se désintéressaient-elles des études du sport, des passe-temps?
Слушай, вот эти девочки хорошо катаются.
Hé, ces filles sont vraiment douées.
Эти девочки пожертвовали своим детством ради победы.
Merci.
Эти плохие девочки, они должны быть наказаны, и они это знают.
Elles sont méchantes et il faut les punir.
И... пускай звонит... некоторые девочки пошли... в модные фотостудии, чтобы сфотографироваться, потом принесли нам свои фотографии, и Джоан Эпперман, ну, ты ее знаешь, Джоан, случайно увидела эти фото и забраковала их, потому что у тех девушек на фото были видны ложбинки.
Bref, quelques filles de terminale sont allées à ce... studio photos glamour, pour prendre leurs clichés. Et maintenant elles nous apportent toutes ces photos, et John Epperman, que tu connais, doit trier toutes ces photos et les refuser, parce qu'elles montrent des décolletés.
¬ се эти барные кореша, ƒжимми, девочки, они не придут к тебе на похороны.
Tous les gars au bar, Jimmy, toutes les filles, ils seront pas là à ta veillée funèbre.
Девочки... эти телефоны наше оружие
Les filles... ces téléphones sont des armes.
девочки 4234
девочки и мальчики 23
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти девчонки 18
девочки и мальчики 23
эти деньги 47
эти дети 101
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти девушки 24
эти девчонки 18