English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это было волшебно

Это было волшебно Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Это было волшебно.
C'était quasiment magique.
Это было волшебно.
C'était magique.
Да, это было волшебно, Рэй.
Oui, c'était magique.
Да. Это было волшебно.
Oui, c'était magique.
Это было волшебно.
C'est féerique.
- Это было волшебно.
- magique.
Это было волшебно!
C'Ã © tait magique.
Это было волшебно.
C'était dingue.
Вот это было волшебно!
C'était si beau.
Это было волшебно.
C'était incroyable.
Наши прошлые годы... это было волшебно, просто чудесно.
Ça a été merveilleux. C'était bien. Si bien...
Мы просто глядели друг на друга пока не заснули. Это было волшебно.
On s'est juste regardé jusqu'à s'endormir, c'était magique.
Это было волшебно!
- Merci. - Magnifique.
Это было волшебно!
Oui, j'allais le dire.
Это было волшебно.
T'as vraiment égayé ma soirée.
Ты потрясающая Это было волшебно.
T'as tout déchiré, c'était terrible.
Это было волшебно!
C'était grandiose!
Я имею в виду, это было волшебно.
Je veux dire, c'est comme magique.
Это было волшебно!
C'était époustouflant.
Это было волшебно.
Parce que ça, c'était magique.
Если от Лиама появились бабочки, то от Кармы - взлетающий орел, и, о боже, я была с ней, и это было волшебно, и хотелось бы мне, чтобы это длилось вечность.
Si Liam c'était voir un papillon, Karma c'était voir un aigle s'envoler, et, oh mon dieu, j'étais avec elle, c'était magique, et j'aurais voulu que ça dure pour toujours.
Элли думала, что это было волшебно.
Ellie, elle disait que ça semblait magique.
Уверена это было волшебно.
Ça devait être vraiment spécial.
Видели бы вы только, как он играет в гольф, это было волшебно.
C'était une pure magie.
Это было волшебно.
C'était magique...
Папа не становится моложе. Так что если я подожду достаточно долго, я просто скажу ему, что он проводил меня к алтарю и это было волшебно.
Mon père ne rajeunit pas, donc si j'attends assez longtemps, je pourrais lui dire qu'il m'a conduite à l'autel et que c'était magique.
Я посмотрела все шоу, потом поехала в больницу, но это было волшебно...
J'ai regardé tout le spectacle, je suis allée toute seule à l'hôpital, mais, c'était magique...
Это было так волшебно, так запретно.
C'était si sexy, si interdit.
Это было бы чем-то вроде нашей собственной волшебной пули, которая возьмет контроль над ретровирусом и начнет восстанавливать его мутировавшие клетки.
- Exactement, Ça serait comme notre propre balle magique, qui pourrait diriger le rétrovirus et commencer à réparer les cellules mutantes.
Это было так волшебно.
C'est vraiment magique.
Это было так волшебно танцевать с тобой.
J'ai beaucoup aimé danser avec toi.
Это просто... это было... волшебно. Это было просто..., это было просто совершенно.
C'était magique et profond.
Это было... волшебно.
C'était magique.
Я уверен, это было бы волшебно.
Non, ce ne sera pas nécessaire, bien que je sois sûr que nous...
- Это было чарующе, волшебно.
- C'était enchanteur et magique.
Это было просто... волшебно.
C'était vraiment... magique.
Это было просто... волшебно.
C'était juste... Magique
Что бы это ни было, это волшебно!
C'est fabuleux.
Этой ночи было далеко до волшебной.
Cette nuit-là était loin d'être magique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]