Эфир через Çeviri Fransızca
119 parallel translation
Это так, к слову. У тебя эфир через десять секунд. Девять, восемь, семь, шесть...
Au fait, c'est à vous dans 10 secondes.
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
Je veux que toute la C.P. du V.P... soit enregistrée et diffusée dans les 12 h.
Шевелись, эфир через две секунды.
A toi dans 2 secondes.
И карты, укради одну у бюро погоды. Мы в деле. Выходим в эфир через 5 минут!
On interrompt dans 5 minutes!
Мы выходим в прямой эфир через одну минуту.
Antenne dans une minute.
Эфир через 30 секунд.
Dans 30 secondes!
Эфир через две минуты.
on se retrouve dans deux minutes.
- Мы выходим в эфир через две минуты.
- En direct dans deux minutes.
Прямой эфир через десять секунд.
Direct dans 10 secondes. Donne le top au Président.
Я выхожу в эфир через два часа.
Je passe dans deux heures.
Мистер президент, эфир через пять, четыре три, два...
M. le Président, on est en direct dans cinq, quatre, trois, deux...
- Дик, эфир через 5 секунд.
- Dick, cinq secondes.
Эфир через двадцать секунд! Давайте микрофон!
- L'antenne dans 20 secondes.
Всем спасибо, прямой эфир через... 12, 11, 10...
Merci, transmission dans... 12... 11...
Рекламная пауза, прямой эфир через 3 минуты!
Et... pub! Retour à l'antenne dans 3 minutes.
Эфир через три секунды, две, одну
- Antenne dans 3 secondes. Deux, un...
Мы выходим в эфир через час, и не думаю, что сейчас подходящий для этого момент.
Nous serons en direct dans une heure, je pense que ce n'est pas le bon moment.
Выходим в эфир через 5,4,3...
Attention, de retour dans 5, 4, 3, 2...
Эфир через 20 секунд.
Retour dans 20 secondes.
Мы выйдем в эфир через 90 минут, у обоих кандидатов будет три минуты.
1 h 30 de débat. Puis ils auront 3 min pour conclure à tour de rôle.
Эфир через пять, четыре, три....
Le direct dans 5... 4... 3...
Ладно. У нас эфир через 75 минут.
Ok, on est direct dans 75 minutes.
Эфир через две минуты!
Ça va être à nous!
Эфир через 10 секунд!
Retour dans 10 secondes.
Эфир через пять, четыре...
MIKE : Retour dans 5, 4...
Эфир через пять, четыре, три, две...
Dans 5, 4, 3, 2...
Эфир через 5 минут.
À l'antenne dans cinq minutes.
Ваше Высочество, эфир через 2 минуты.
Vous êtes en direct dans deux minutes, Votre Altesse Royale.
Но мы возвращаемся в эфир через 20 сек.
On revient dans 20 secs.
- Эфир через пять...
Cinq minutes.
Мы выйдем в эфир с новыми известиями через 2 часа.
D'autres nouvelles dans deux heures.
Он выдал в эфир неофициальные новости. Что будет через полгода?
Que se permettra-t-il dans 6 mois?
И проверь пока связь со спутниками. Через 3 минуты эфир. Я знаю.
Allez dans votre bureau contrôler la liaison satellite.
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
Je ne ferai pas des pieds et des mains ce soir juste à cause de ce... Dis-lui de la mettre en ligne.
Эфир - через минуту!
- On est en direct dans une minute.
Эфир с Генералом Стейдертом через 30 секунд.
Le Général Staedert en ligne dans 30 secondes.
Через несколько минут мы продолжим эфир.
Nous continuerons dans quelques minutes.
Когда эфир? Лоуэлл, Шэрон на третьей линии. Я перезвоню через 10 минут.
Le sceau ne nuit pas à la poursuite de Scruggs, et puisqu on est les seuls à traiter de ça, je crois qu'on a l'exclusivité.
Как болезнь, передающаяся через эфир.
Merci, messieurs.
Кажется, эфир начнется через 8 с половиной минут.
Je crois qu'il pourrait commencer dans... 8mn et 30 sec!
И всё тебе расскажу. Через секунду я выхожу в эфир...
Bon Dieu, je vais être à l'antenne.
" Если телевидение может разбивать изображение на миллионы и миллионы крохотных частиц, передавать их через эфир а потом снова собирать на другой стороне то почему то же нельзя сделать с шоколадом?
Si la télévision peut décomposer une image... en millions de petites particules, les envoyer dans les airs et les recomposer Pourquoi ne pas faire pareil avec le chocolat?
Через 30 секунд мы начнём прямой эфир Первого контакта.
Et dans seulement 30 secondes, nous serons en direct pour le Premier Contact.
Возвращаемся в эфир через пять, четыре.
Le direct dans 5...
Какой-нибудь идиотский эскимос сидит в своём иглу и понятия не имеет,... что через 22 часа мы выходим в прямой эфир. Найдите его.
Il y a un putain d'esquimau assis sur son igloo... qui ne sait pas qu'on sera en direct dans 22 heures.
Начинаем, через пять секунд эфир.
Allez, c'est dans 5 secondes.
Народ, через 5 минут мы выйдем в мировой прямой эфир. 5 минут.
Dans cinq minutes, vous etes en direct sur la terre, les gars.
Кстати, думаю вам обоим стоит знать, что я рассказал Маккензи Додд об этом случае. Интервью выйдет в эфир примерно через час.
Sache que j'ai enregistré une entrevue sur l'affaire avec McKenzie Dodd.
Если вы не будете сотрудничать с доктором Лайтманом вы не сядете за стол в финальной игре куда мы отправимся через 32 часа, в прямой эфир.
Si vous ne coopérez pas avec le Dr Lightman... vous ne serez pas à la table finale, en direct, dans 32 heures. Compris?
Итак, внимание, прямой эфир через 5...
Tu ferais mieux de partir.
Эфир через 20 секунд.
Live dans 20 secondes.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208