Я вижу Çeviri Fransızca
20,678 parallel translation
О, я вижу ты получила мой подарок.
Je vois que tu as eu mon cadeau.
Я показалось, что я вижу его прямо здесь.
J'ai cru le voir juste là.
Я вижу его везде.
Je le vois partout.
То, что я вижу в видениях – результат действия этой машины.
Ce qui arrive dans mes visions est dû à cette machine.
Именно эту отчаянность я вижу в Джеймсе.
Le même dommage que je vois en James.
Я вижу, когда тебя что-то тревожит.
Je sais quand un truc te tracasse.
насколько я вижу, у тебя два выхода.
Comme je vois les choses, tu as deux options.
- Да. Теперь... Я тебя вижу.
Je te... vois maintenant.
Я вижу двух трудоспособных и дееспособных белых юношей, которым перепало больше денег, чем большинство моих знакомых заработают за пять жизней, и которые, будь их миллионы не украдены, быстро спустили бы их на всякую блажь, вроде переноса бассейнов или потерянных идолов-тики.
je vois deux jeunes hommes blancs, ayant des droits, en bonne santé qui ont eu par chance plus d'argent que la plupart des gens ne voyent dans toute leur vies, et qui, s'ils ne s'étaient pas fait voler leurs millions, les auraient rapidement gaspillé sur d'autres choses comme déplacer des piscines ou perdre des masques tiki.
И я вижу, тебе не помешает компания.
Un peu de compagnie vous ferait du bien.
Но логику я вижу.
Je comprends sa logique.
Когда Я вижу, что кто-то не справляется с делом, я просто притворяюсь, что этот кто-то молодец.
A chaque fois que je suis confronté à quelqu'un qui ne fait pas un super boulot, je les traite comme s'il était parfait.
Подарки принес, как я вижу.
Tu nous apportes des cadeaux.
Ага. Я вижу.
Ouais, je vois ça.
Я вижу головку. Я уже вижу головку.
La tête du bébé.
но теперь я вижу, что ты всегда в меня верила.
Maintenant je sais que tu as toujours cru en moi.
Я вижу ваше сходство.
Je peux voir la ressemblance.
Я вижу более ясную картину теперь.
J'y vois plus clair maintenant.
- Я вижу.
Je vois.
Я вижу, что ты знаком с нашей системой уголовного правосудия.
Je vois que vous n'êtes pas étranger à notre système crimino-judiciaire.
Ты снова ты, как я вижу.
De retour à ton vieux toi, je vois.
Насколько я вижу, нет.
Pas que je puisse voir.
Я вижу.
Je la voie.
Ох, я вижу все как есть.
Oh, je vois clairement!
Я вижу, что ты всегда мне завидовала.
Je vois comme tu as toujours été jalouse de moi!
Я тебя вижу.
Je te vois.
Теперь я вижу что это проклятие мне к лучшему.
Mais maintenant je vois que je suis maudite pour le meilleur.
Я вижу мои бывшие помощники объединились.
Je vois que mes ex-larbins se sont unies.
Я что-то его не вижу
Où il est?
Теперь я немного по-другому это вижу.
Je vois les choses différemment maintenant.
Я... мне показалось, что я его вижу...
Je... j'ai cru le voir...
Я не впервые вижу.
C'était même pas la première fois.
Я вижу только Трэвиса.
Je vois que Travis.
Я тебя насквозь вижу.
J'ai compris ton petit jeu.
- Я не вижу сходства. А все видят. Так что.
Moi, ça me parle pas, mais ça parle à tous les autres.
Я тебя не вижу, черный экран.
C'est tout noir.
Других вариантов я не вижу.
On a pas des tonnes d'options.
Я все еще вижу Криса в школе.
Je croise toujours Chris à l'école.
Я не вижу тебя, а ты в 3 метрах от меня.
Je ne te vois pas, et tu es à trois mètres devant moi.
Я не вижу дальше своего носа.
Je peux voir deux pousses devant moi.
Я не вижу, но разве это не ледяной навес над нами?
Je ne vois pas bien, Mais est-ce une plate-forme de glace au-dessus de nous?
Я ничего не вижу.
Je ne vois rien.
Я её не вижу.
Je ne peux pas le voir.
Я нигде не вижу своих родителей.
Je ne vois pas mes parents.
Я это вижу, варвар.
Je peux le voir, barbare.
Сейчас я смотрю на свою семью, и... вижу, какие вы стойкие.... и как вы справляетесь с происходящим, но, мне кажется, лучший подарок, который нужно подарить нашему отцу, в этот момент, когда его уже нет с нами...
Je regarde ma famille, et je vois comme vous êtes fiers... et comme vous essayer d'être forts, mais je pense que le plus beau cadeau que nous pouvons donner à notre père, maintenant qu'il n'est plus là...
Я уже по лицу вижу, ты хотела, чтобы я спросил "Какую информацию?"
Vu ta tête, tu veux que je te demande : "Des infos sur quoi?"
Как вижу я.
De la même façon que moi.
Я по твоим глазам вижу, Кира, что ты их хочешь.
Je le vois dans vos yeux, Ker-rah, vous en voulez un.
Так я это вижу сейчас.
Je le vois maintenant.
Но но я вижу какой нанесли ущерб
Mais je suis allé constater combien de dégâts les Kryptoniens ont fait à mon réseau LTE, et j'ai découvert que depuis qu'on a stoppé leur contrôle mental,
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу свет 30
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189