Я еду туда Çeviri Fransızca
139 parallel translation
Я еду туда, и всё подчищу.
Je vais y aller et je nettoierai tout ça.
Я еду туда.
C'est là que je vais.
Если вы хотите, я еду туда в пятницу.
Si vous voulez, j'y vais vendredi après-midi.
Я еду туда через неделю.
J'y suis invitée la semaine prochaine, chez les Sanford.
- Я еду туда.
Je file là-bas.
Я еду туда искать подонка, а им оказывается моя женщина.
Je piste un truand, et c'est la femme de ma vie.
Я еду туда прямо сейчас.
J'y vais tout de suite.
И я еду туда!
C'est à moi d'y aller.
Я еду туда, как только освобожусь.
J'y vais dès que j'ai terminé.
Так вот, фонд сделал большое пожертвование для женской тюрьмы и я еду туда. Все там посмотрю.
Ils ont versé un pactole à une prison de femmes et je vais la visiter.
"Я еду туда, куда захочет лошадь."
C'est clair? " Je vais là où le cheval me mène.
Я еду туда же.
J'y retournes aussi!
Я еду туда, до встречи через месяц
- Un mois? - Maxi! Je trouve Panobamix et je reviens.
Узнай телефон больницы, я еду туда, мне, наверное, придется промыть желудок.
Vous devez trouver le nombre Ridgecrest à l'hôpital. Je dois aller, parce que J'ai besoin de quelque chose comme un lavage gastrique, Carol? OK, Carol.
Я также знаю, где находиться DCA. Я еду туда прямо сейчас.
Je sais où le Centre a tout mis.
Xорошо, но я еду туда утром.
Ça tombe bien, j'y vais demain.
Я еду туда с мужчиной, с которым я поддерживаю отношения.
Je vais y rejoindre l'homme avec qui je suis.
Звони 911. Парень : 22, я еду туда. Парень # 2 : дублирую.
Appelle les secours.
Я еду на Восток исключительно в научных целях, если я вообще туда еду.
Mes raisons pour aller en Orient sont purement scientifiques, si jamais j'y arrive un jour.
Я и сам туда еду, может, кашель пройдет.
Le climat là-bas peut être meilleur pour ma toux.
Я ведь к нему туда еду.
J'y vais pour lui.
Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. Вам всем тоже стоит съездить туда.
Quand j'irai à Milan pour créer un centre culturel, venez me voir.
Вот туда я и еду.
Je m'y rends.
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Je vais sur la lune, je te jure devant Dieu que j'y vais.
Я туда не загорать еду.
Je ne vais pas là-bas pour bronzer.
Я знаю, только то, что еду туда, а ты нет.
- Ensuite, la peur.
Я еду именно туда, дитя мое.
- L certainement matin, enfant.
Потому что, куда я еду Не столь важно, как почему я туда еду. Черт!
L'important n'est pas... où je vais, mais pourquoi j'y vais.
Я думал, ты в Африке... Я как раз туда и еду.
Qu'est-ce que tu lui veux a ma fiancée?
Я туда сейчас еду.
J'y vais.
- Да, я сейчас туда с друзьями еду.
Je sais, j'y vais avec mes potes.
Ладно, я еду туда.
Je vais là-bas.
Кто то должно быть узнал, что я туда еду. Они наняли этого парня, чтобы убрать меня с дороги.
On a engagé ce type pour me mettre hors circuit.
Он не поймет. Я еду туда.
J'y vais.
Я туда еду не для того, чтобы закадрить там толпу парней.
Je n'y vais pas pour rencontrer plein de mecs.
Я тоже туда еду.
Je veux y aller.
Ты думаешь я туда еду?
C'est là que je vais?
- Я тоже не еду в Африку. - Ты хотел туда.
Moi non plus, je ne vais pas en Afrique.
Я просто еду туда, куда велит жена.
Je vais où ma femme me dit d'aller.
Ты сказал, что на шоссе Пасадена свободно, я туда еду, а потом стою в пробке три часа.
T'as dis que l'autoroute Pasadena était dégagée, alors je l'ai prise, et j'ai été bloquée pendant 3heures derrière une sorte de tracteur.
Просто я туда еду в последний раз.
Je ne t'en empêche pas.
Я еду в Сонтену, кто туда желает?
Sartène, ça vous intéresse?
Я туда еду.
Je suis sur le chemin.
Но я не еду туда умирать.
Mais je ne pars pas pour toujours.
Лично я туда не еду.
Je ne pars pas.
Я туда и еду.
- C'est sur ma route.
Пока я кочевала по разным приемным семьям, я любила вырезать фотографии из журналов про путешествия и представлять себе, как я туда еду.
Quand je vivais en foyer d'accueil, je prenais des magazines de tourisme et je découpais toutes les photos, et je rêvais que j'étais là.
Собственно, я туда еду.
En fait, oui, j'y vais...
Я еду туда.
J'y fonce.
Мам, если ты предпочитаешь ждать в машине, мы можем принести тебе еду туда. Единственная причина, по которой я не хотела подъезжать к окошку с едой на вынос заключается в том, что я не разрешаю есть в моей машине. Это было бы глупо.
Si tu préfères attendre dans la voiture, on t'apportera à manger.
Я еду туда.
J'y ferai un tour.
я еду домой 244
я еду 467
я еду в город 19
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
туда 2729
туда и обратно 109
я еду 467
я еду в город 19
я еду к тебе 31
я еду в аэропорт 17
я еду с вами 65
я еду с тобой 103
я еду в нью 21
туда 2729
туда и обратно 109