Я извинилась Çeviri Fransızca
188 parallel translation
Я извинилась, так как вспомнила, что на самом деле сумка синяя. Лестница тоже была другая.
Et je m'excuse, car je me souviens, en réalité, mon sac est bleu.
Росс, я извинилась уже, наверное, миллион раз.
Je me suis excusée mille fois.
- Я извинилась, я пыталась помочь.
Je me suis excusée. Que voulez-vous d'autre?
Я извинилась и реплицировала ему новую камеру.
Je me suis excusée. Et je lui en ai synthétisé un autre.
Дерек, я извинилась за статью.
- Je me suis excusée.
Хочешь, чтобы я извинилась, красавчик?
Tu veux que je m'excuse, bébé?
- Она хочет, чтобы я извинилась.
- Elle veut des excuses.
- Хотите, чтобы я извинилась?
- Je dois m'excuser?
Если ты хочешь, чтобы я извинилась за мужа, то я этого не сделаю.
Si vous voulez que je m'excuse au nom de mon mari, sachez que c'est non.
- Хочешь, чтобы я извинилась за это?
Tu veux que je m'excuse pour ça?
Я извинилась перед Маршаллом, и он простил меня, и мы забыли об этом.
Je me suis excusée auprès de Marshall et il m'a pardonnée, et on est passés à autre chose.
Я извинилась, но никто на это не купился.
Je me suis excusée, mais personne me croit.
Я извинилась пред ними публично.
J'ai fait des excuses publiques.
Ты хочешь, чтобы я извинилась перед тобой?
Ok, Que veux-tu que je te dise, que je suis désolée?
Я извинилась за это.
Je me suis excusée pour ça.
Я уже 3 раза извинилась!
Je vous ai dit trois fois que j'étais désolée!
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
J'ai regretté tout de suite, mais elle est partie en courant...
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Je suis sûre qu'elle s'excuserait si elle pouvait.
- Никогда не видел такого моэля. - Это был моэль один на миллион. - Я же извинилась.
Jamais vuun circonciseur pareil. è
Хоть я и извинилась перед Люси, мне всё равно было не по себе.
Même après des excuses à Lucy, un truc continuait à m'obnubiler.
Я же извинилась.
- Je me suis excusée.
- Чендлер, я уже сто раз извинилась.
- Je t'ai dit que j'étais désolée.
Я же извинилась.
J'ai dit que j'étais désolée.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Je veux que Lisa réalise qu'elle est une salope et se sente vraiment mal et s'excuse pour la façon dont elle m'a blessé et qu'elle sache à quel point je l'aime toujours.
- Я уже извинилась.
C'est ça? Et pas à moi!
Я хочу, чтобы ты извинилась.
Je veux que tu t'excuses.
Майкл, всего лишь один парень с работы, и я уже перед тобой извинилась.
Michael, c'était un gars du boulot et je t'ai dit que je suis désolée.
И я хочу чтобы ты извинилась еще раз.
Et j'ai besoin de t'entendre t'excuser à nouveau.
Я много раз извинилась перед тобой, что не рассказала о нас с Кларком.
Pour la 100e fois, pardon de ne pas t'avoir dit qu'on sortait ensemble.
Нет, тебе не тоже жаль, ты извинилась первой, а я вторым.
Aussi? T'est pas "AUSSI" désolée, tu es désolée n ° 1!
Я уже извинилась.
J'ai dit que j'étais désolée.
Ну, брось Я же извинилась
Allez, je me suis excusé.
Я даже ещё не извинилась по-настоящему.
Je ne me suis toujours pas excusée.
Я же извинилась.
Je me suis excusée.
Иди сюда, девочка, я хочу чтобы ты позвонила моему боссу и извинилась.
Reviens ici, jeune demoiselle.
Но, когда я проснулась и извинилась он сказал, что даже не заметил. Знаешь, что ты должна сделать? Выбрать для этого определенное время.
Sarah ne savait pas vraiment pourquoi elle venait là, sinon pour ne pas devenir folle d'être enfermée tout le jour avec cette petite personne inconnaissable.
Я же извинилась, Иен.
J'ai dit que j'étais désolée, Ian.
Я уже извинилась. Ради бога, Сьюзан, не все в этом мире вертится вокруг тебя.
Mais le monde ne tourne pas autour de toi, Susan.
Я уже раз 50 извинилась, за то, что была против Трэвиса.
Je me suis excusée genre 50 fois pour avoir pris part au mouvement anti-Travis.
Эй, мужик, прости, я же извинилась!
Hé, je vous ai dit que j'étais désolée.
Я, уже, тысячу раз извинилась.
Je te l'ai dit mille fois.
Ну, я же извинилась.
Ouais, je suis désolée.
Я очень, очень... удивлен, что ты до сих пор не извинилась передо мной.
Je suis vraiment, vraiment... surpris que tu ne te sois pas encore excusée.
Я хочу чтобы ты извинилась перед Паулой!
Tu dois des excuses à Paula.
- Я извинилась.
- Vas-y.
Она спросила, есть ли у меня минутка. Я ответил - да. Она зашла и извинилась, что несколько месяцев не отдавала книги.
- Elle s'excuse de déranger et dit qu'elle est gênée à cause de bouquins que j'avais prêtés.
Я хочу, чтобы ты сначала извинилась за то, что ты сделала.
- Je veux que tu t'excuses d'abord. Pour ce que tu as fait tout à l'heure.
И я так и не извинилась перед ним.
Et je n'ai jamais eu la chance de m'excuser.
Я же извинилась. Что ты теперь будешь делать?
J'ai dit que j'étais désolée.
Выбирайте выражения, Я же извинилась, верно?
Attention à votre langue. Je me suis excusée, n'est-ce pas?
Я уже извинилась за беспокойство, теперь оставьте нас!
Je me suis excusée pour le dérangement, partez maintenant.