Я стою прямо здесь Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Я стою прямо здесь.
- Je suis là, je te signale.
- Эй, я стою прямо здесь.
- Eh, je suis juste là.
Это не могу быть я. Я стою прямо здесь.
C'est pas moi, je suis là.
Прошу тебя. Донна. Я стою прямо здесь.
Par pitié, je suis juste là.
Тебе лучше замолчать, говнюк! Я стою прямо здесь!
Tu ferais mieux de la fermer, trou du cul!
Я стою прямо здесь.
Je suis juste là.
Я стою прямо здесь.
Je suis là.
вообще-то я стою прямо здесь не могу поверить, что ты спал с мисс Карр.
Je suis là! Je n'en reviens pas que tu aies couché avec Mlle Carr.
- Я стою прямо здесь.
- Je suis là.
Я стою прямо здесь.
Je suis à côté de vous.
Я стою прямо здесь.
- Je suis là!
# И если у меня был только один выстрел # # я бы не потратил его на витрину # # я стою прямо я стою прямо здесь #
♪ Et si je n'avais plus qu'une chance ♪ ♪ je ne la gâcherai pas dans une une boîte fantôme ♪ ♪ Je me tiendrais juste ici ♪
Поэтому, я стою прямо здесь
Alors je reste là.
Я стою прямо здесь с Эмбер фитч.
Je me tiens à côté d'Amber Fitch.
Я стою прямо здесь, перед тобой.
Je suis juste devant toi.
Я стою прямо здесь.
Je suis à côté!
Вообще? - Я стою прямо здесь.
Je suis ici.
Эй, я стою прямо здесь.
Je suis là.
Эй, я стою прямо здесь.
J'en bave ici.
Вы действительно понимаете, что я стою прямо здесь?
Vous réalisez que je suis juste là?
Я стою прямо здесь!
Je suis là.
Я понимаю, что мне надо еще многому научиться, но причина, ради которой я стою здесь прямо сейчас в душевой занавеске это ты.
J'ai encore beaucoup à apprendre. Mais si je suis là, dans un rideau de douche, c'est grâce à toi.
Я стою здесь прямо перед домом известного местного адвоката Роя Кесслера, который, только что ко мне присоединился, и он должен сделать довольно шокирующее заявление.
Je suis devant la maison de l'avocat Roy Kessler, qui m'a contactée, car il a une annonce choquante à faire.
- Я же стою прямо здесь.
- Je me tiens juste ici.
Значит, я - подозреваемый, стою прямо здесь.
Donc je suis le suspect, me tenant debout ici.
— Я же стою прямо здесь.
- Je me tiens juste ici.
Я парень и учитывая что стою здесь рядом с тобой прямо сейчас ты признала что он довольно хорошенький
J'ai un gars. Etant donné que je suis là, tu dois reconnaître qu'il est plutôt doué.
- Да, я же прямо здесь стою.
- Oui, je me tiens debout juste là.