Я стоял здесь Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Я стоял здесь, он упал сюда.
J'étais là. Il est tombé là.
– Я стоял здесь 10 минут.
J'attends depuis 10 mn.
- Я стоял здесь.
- J'étais là, devant elle.
Я стоял здесь миллионы раз, а сейчас все почему-то выглядит иначе.
Je suis venu ici souvent, mais tout me semble différent.
Я... я стоял здесь, А ты - там вдали.
# I # I was standing # You were there
Я... я стоял здесь, А ты - там.
# I # I was standing
B детстве... я стоял здесь, посреди двора, и смотрел в небо.
Autrefois, le soir... je restais là... au milieu de la cour... les yeux levés vers le ciel.
Знаешь, однажды я стоял здесь с одной девушкой.
Un jour, je me tenais là avec une femme.
- Я стоял здесь, укладывал ребёнка.
J'étais ici, j'endormais notre enfant... Emma.
Я стоял здесь, когда я понял как перекомбинировать частицы эпсилон в матрице.
Ici, j'ai trouvé comment combiner des particules epsilon en matrice.
Я стоял здесь до конца допроса.
Je suis resté là pendant le reste de l'entretien.
Я стоял здесь до конца допроса.
On a quelques reventes. Je peux mettre un truc dans ma chambre?
Я стоял здесь... пошатываясь...
J'étais là, je titubais.
Нет, это не я. Но последние несколько минут я стоял здесь и наблюдал как системы отключаются по всему кораблю, и я никак не могу это остановить.
Non, je n'ai rien fait, mais j'étais là ces dernières minutes à regarder tous les systèmes s'arrêter dans tout le vaisseau, et je n'ai rien pu faire.
Я стоял здесь.. Смотрел как моя сестра принимает душ.
Je me tenais ici... regardant ma sœur prendre une douche.
Я стоял здесь....
Je me tenais juste... ici.
Я имею ввиду, очевидно, оно разорвало оленя на части пока он стоял здесь.
Je veux dire, ça, évidement, Ça a éventré le cerf pendant que je je me tenais là.
Нет, нет, я просто стоял здесь...
Je passais juste par là...
И я здесь стоял уже давно.
Etje rouillais lé-bas depuis une éternité.
Я хочу, чтобы он стоял здесь!
Je veux mon bureau ici!
Но, это не может быть правдой. 2 минуты назад я видела человека, который стоял прямо здесь.
Allons donc! Il n'y a pas deux minutes, j'ai vu un homme ici.
Вот здесь я стоял, когда пытался включить сканер.
C'est là que je me tenais quand j'ai essayé de faire le scanner.
Когда друг моего отца стоял в растерянности здесь, под этой дверью, я поклялась больше никогда не бояться.
Quand l'ami de mon père se tenait, désemparé, sous cette porte cochère, je me suis juré de ne plus avoir peur.
Простите, я стоял здесь и не расслышал.
Pardon?
- Потому что я здесь стоял.
- Parce que j'étais ici.
Я полагаю, что прошел, иначе бы я здесь не стоял.
J'ai réussi sinon nous ne serions pas ici.
Да, видите ли, когда мы познакомились я стоял там, а вы стояли здесь поэтому картинка перевернулась.
Quand on s'est rencontrés, j'étais de ce côté, et vous de l'autre. L'image était inversée.
И когда он вернется, я хочу чтобы его стол стоял прямо здесь, где ему и положено.
Je veux que son bureau soit à sa place avant son retour.
Если бы не годы его работы, я бы не стоял здесь.
Sans ses recherches, je ne serais pas là.
Хочешь сказать, что если бы ты вошла в кабинет Трейси, а я стоял бы там ростом 1 метр, мы бы сейчас были здесь?
Ce qui me choque le plus, si tu veux savoir... c'est de voir que tu soutiens ta cliente.
Я стоял прямо здесь, там же, где и Джо.
Je me tiens pile là où Joe se tenait.
Да, я просто... стоял здесь, слушая этот голос в моей голове.
Ouais, j'étais juste ici, à écouter cette voix dans ma tête.
Если бы я стоял вот так прямо здесь.
Si je m'étais tenu comme ça ici.
Я был готов бросить все это, но ты стоял здесь, и ты сказал мне, что хочешь, чтобы я снова тренировался.
J'étais prêt à tout laisser tomber, mais vous êtes venu me dire que vous vouliez que je reprenne l'entraînement!
Я стоял прямо здесь.
- Je sais. J'étais là.
Амиго, если бы я врал, ты бы сейчас здесь не стоял.
Amigo, si c'était le cas, vous seriez pas là.
Здесь я тогда стоял, думая о нашей самой первой встрече.
C'est ici que j'ai pensé à toi, après notre toute première rencontre.
А я еще помню, как здесь стоял отель "Дьюнз".
Je me souviens, quand c'était encore le Dunes.
Фредди стоял здесь, говорил со своим отцом, и не знал, кто я.
Freddy était là, à parler avec son père, et il ne savait pas qui j'étais.
Ну не то что быт реально подстреленным, просто.. я больше волновался, смотря дома игровое шоу по ТВ, чем когда стоял здесь и видел все это, вы понимаете?
Pas réellement touché, mais je suis plus nerveux chez moi, devant un jeu TV, que ici
Всё начало кружиться, а потом я просто стоял здесь и смотрел вниз, на своё тело.
Tout s'est mis à tourner et je me suis retrouvé debout en train de regarder mon corps.
Я просто увидела этого очаровательного парня, который стоял прямо здесь, у бара пытаясь заказать выпивку.
J'ai... vu cet homme séduisant... debout, au bar, essayant d'avoir à boire.
Слушай. Я знаю, я рекламщик, и это моя работа, но даже если бы я работал продавцом, я бы всё равно стоял сейчас здесь и говорил бы тебе, какая это крутая группа.
Je sais que mon boulot est de faire de la pub, mais même si je bossais dans un magasin, je serais là à te dire combien ils sont bons.
Разве я плачу тебе за то, чтобы ты просто стоял здесь?
Parce que c'est pour ça que je te paye, à rester planté là, c'est ça?
Я стоял прямо здесь.
- J'étais là.
я бы здесь не стоял.
J'ignore si j'aurais survécu sans l'intervention du colonel.
Нет, я хочу, чтобы ты стоял здесь и болтал об этом всю ночь
Non, reste-la, on va en parler. Bien sûr que oui!
Я стоял позади вас здесь на линии в этот день, много, много раз
J'ai été derrière vous ici, dans cette file, ce jour en particulier, de très nombreuses fois.
Ну, если бы это было так, я бы здесь сейчас не стоял.
Si c'était vrai, je serais pas là.
Он вошел сюда и он стоял здесь, а я была так напугана, и ничего не могла сделать.
Il était juste là. J'avais tellement peur, j'ai rien pu faire.
Я не стоял бы здесь если бы не ты и не твой зверь.
Je ne serais pas ici sans toi et ta bête.
я стоял 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18