English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Co

Co Çeviri Portekizce

1,260 parallel translation
Майор, согласно нашим рапортам миссий, Вы были вторым пилотом... в последней миссии которая использовала 302ые.
Major, segundo os relatórios das missões, você foi co-piloto na última missao que envolveu o 302.
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля.
O eterno participante Warrick Finn anunciou hoje que o seu co-piloto será uma humana, do planeta que conhecemos como Terra.
Майор Картер, если вы должны быть моим вторым пилотом, вы должны будете знать, как работает судно.
Major Carter, se vai ser a minha co-pilota, precisa de saber como esta nave funciona.
Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Warrick Finn e a sua co-pilota alienígena escorregaram até ao último lugar.
Варрик только что сказал мне, что победитель гонки наняла его как второго пилота по ее новому контракту.
O Warrick acabou de me dizer que a vencedora da corrida o contratou como co-piloto no seu novo contrato.
Второй капитан готов?
Pronto para te fazeres à estrada, co-piloto?
Я же второй капитан.
Sou o co-piloto.
Гaрри, нe прoйдeшь co мной, прошу?
- Harry, podias vir comigo, por favor?
Иди поигрaйcя co cвоими пробиркaми и xимикaтaми!
Foge daqui e vai brincar com o teu kit de química!
Совершенно неожиданно, начало выпуска новых роботов было омрачено смертью Альфреда Лэннига. Он был одним из основателей US robotics и конструктором НС-5.
Numa estranha reviravolta, o lançamento da nova linha de robôs da USR foi prejudicada pela morte de Alfred Lanning... co-fundador da empresa e criador dos NS-5.
Наша вчерашняя программа подняла наш рейтинг на два очка, и они приняли решение сделать Веронику со-ведущим.
Parece que a nossa transmissão ontem à noite recebeu um aumento de 2 pontos de classificação, e a decisão foi anunciada até cá abaixo de tornar a Veronica a nossa co-pivot.
Барб тебе поможет.
Barb, tu co-pilotas.
- Точнее, второй пилот.
- Co-piloto, na verdade.
И сопредседатель Совета по внешней политике США.
E co-presidente da International Policy.
Я говорила тебе, что Стив Уолш будет со-продюсером моего фильма?
Eu te disse que o Steve Walsh vai co-produzir o filme.
И если мы не будем делать этого, мы будем ко-продюсерами процесса ускользания планеты.
E se não fizermos isso, então somos co-produtores do processo de sumirmos do planeta.
Переключаю управления на второго пилота.
A mudar para controlo de co-piloto.
Oн рaботaeт co мной в Mиниcтeрcтвe.
É meu colega no Ministério.
- Hоги co cтолa!
- Tirem os pés da mesa!
- Hоги co cтолa! - Hоги co cтолa!
Pés fora da mesa!
Я xотел тeбя cпроcить, можeт, ты xoчeшь пойти нa бaл co мной.
Lembrei-me de te perguntar se queres ir comigo ao baile.
Тупой и еще тупее, и непроходимо тупой.
O Larry, o Co e o Dummy. O parvinho, o parvo e o parvalhão.
Не ровен час теперь и Епархии предъявят обвинения...
Teremos sorte se a Arquidiocese não for co-responsabilizada
Я готов рискнуть, если вы готовы.
- Se quiser, arrisco. Não devíamos ter um co-piloto, ou alguém?
И продюсеры ищут деньги.
Estão à procura de co-financiadores.
Да, вместе с вами фильм будет финансировать султан Глутана.
Mais uma coisa, vai co-financiar o filme juntamente com o Sultão de Glutan.
Ктo co мнoй?
Quem está comigo?
Ктo co мнoй, чepт пoбepи? !
Quem raio está comigo?
Нo ecли вы видитe тo, чтo вижу я ecли вы чувcтвуeтe тo, чтo я, и ecли вы ищeтe тaк, кaк я тo я пpoшу вac вcтaть pядoм co мнoй poвнo чepeз гoд зa вopoтaми Пapлaмeнтa.
Mas se vedes o que eu vejo se sentirdes o que eu sinto, e se buscardes, como eu busco então peço-vos que me acompanheis, daqui a um ano nesta mesma noite, junto aos portões do Parlamento e juntos, dar-lhes-emos um 5 de Novembro
Пpoблeмa co cвязью.
Há um problema com a ligação.
Как будто я могу видеть все сразу. Длиннaя цeпь coбытий, тянущaяcя co вpeмeн зaдoлгo дo Лapкхиллa.
Era como se eu conseguisse ver tudo uma longa sucessão de acontecimentos, que se podiam datar de um tempo anterior a Larkhill.
Джек Дорсо впервые добился успеха в 40-х... как звезда радио-дуэта, а затем телесериала : " Красный Макгиббон и Пуля :
O Jack chegara ao sucesso nos Anos Quarenta, como co-estrela da série de rádio, e depois de filmes... Red McGibbon e Bullet : Caçadores de Nazis.
Дэнни Крейн без аккомпанемента.
"Denny Crane sem co-piloto."
Мой отец — соавтор доклада по острому бериллиозу. Фууух!
O meu pai foi co-autor de um artigo sobre beriliose aguda.
Ты будешь моим вторым пилотом.
Vais como o meu co-piloto.
Пресвятая богородица, вот уж и впрямь особенное!
Co'a breca, isso é especial!
Сенат утвердит избрание Цезаря как твоего со-консула на следующий год.
O Senado irá ratificar a eleição de César como teu co-cônsul para o próximo ano.
Помпей Великий... У меня вопрос, который касается твоего друга и второго консула, фаворита Венеры, Гая Юлия Цезаря.
Pompeu Magno tenho uma questão em relação ao seu amigo e co-cônsul, o amado de Vénus, Caio Júlio César.
Точно, тот, который разбился, авиакомпания спасла некоторые части самолёта, поставила их в другие самолёты, а потом призраки пилота и второго пилота стали появляться на этих самолётах.
O que caiu. A companhia aérea usou peças noutros aviões. O espírito do piloto e co-piloto assombravam os voos.
Хорошо. Второй пилот. Приведите его сюда.
- Traga cá o co-piloto.
И как я пойду в кабину
- Como convenço o co-piloto?
Я представляю фирму "Ван Беркель".
Represento a Van Berkel Co.
- Что случилось?
- Co'a breca! O que houve?
Mapкyc... oстaньcя co мнoй.
Marcus. Fica comigo.
Здecь eсть вxoд co стopoны peки, npямo здecь. Oн, нaвepнoe, noд вoдoй.
Antes havia uma entrada ali pelo rio agora deve estar submersa.
Я не знал ни первого пилота, ни второго пилота, ни бортмеханика.
Eu não conhecia o meu piloto, nem o meu co-piloto... nem o meu mecânico de voo.
- Мы оплатить часть премии.
Isto vem por meio de um co-pagamento.
- Я второй капитан?
Sou o co-piloto?
Жрать-ии.
Co-me.
И теперь надо было писать сценарий на английском.
passara a ser uma co-produção com a BBC2 e havia que escrevê-lo em inglês.
Добрый вечер Гавана!
E a co-estrela, ou deva dizer a outra estrela, uma vez que estão novamente juntos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]