Активистка Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Она активистка общества помощи лицам, подвергшихся насилию.
Ela é uma grande angariadora de fundos para as vitimas de violação.
Помнишь ту девушку, которая жила целый год на дереве? * * активистка-эколог Джули Баттферляй Хилл
Lembraste daquela rapariga Borboleta que viveu um ano numa árvore?
Искренняя американская активистка Лили Московиц, подружка невесты, скользит вперед, словно видение в розовом.
Activista americana assumida, Lilly Moscovitz, a dama de honor, avança como uma nuvem cor-de-rosa.
Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
Mesmo que te tenhas tornado uma activista maníaco-depressiva. Continuo a gostar de ti, a gostar de estar contigo.
Не надо ничего говорить. Слыхали мы о таких, как вы. Общественная активистка, посвятившая себя спасению несчастных негров.
- Não precisa dizer nada já ouvimos falar do seu tipo uma mulher da sociedade que passa o tempo libertando negros
Нет, я просто говорю, если активистка сообщества будет ныть про активность на углах в ее районе, мы что, не должны ехать туда обводить тела?
Estou só a dizer que o primeiro cidadão que se queixar da venda de droga no seu bairro, vai obrigar-nos a voltar ao mesmo.
Хелен Калдегот, активистка-противница ядерного оружия, Эсквайр, женщины, которых мы любим режиссер Джули Теймор, вы любите этих женщин?
Activista Anti-nuclear Dr. Helen Caldicott? Directora Julie Taymor? Adoras estas mulheres?
Активистка, любит риск.
Ela é uma activista, gosta de riscos.
Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она?
Então porque é que a activista Abrams ainda pensa que é ela que vai dar o brinde?
Да ты у меня активистка.
Olha para ti! És uma activista política.
Художница или активистка хиппи еще куда ни шло, но председательница комитета по зимнему саду?
Espera lá. Com uma artista ou uma activista hippie, ainda compreenderia, mas alguém do comité para o jardim no telhado?
Преданная жена-заступница, активистка лиги трезвенниц, воинствующая суфражистка?
A esposa devota e suplicante, a activista da abstinência, a sufragista fanática?
Это называется "активистка", Винс.
Diz-se "activista", Vince.
- И да, ты, активистка.
- E você, a aluna.
- И как ты тогда сказал, активистка не в ответе за эти пожары.
- E não dissemos que a rapariga da universidade é culpada por incendiar o hemisfério.
Хорошие новости в том, что Ричи Джин здесь. ( * писательница и гражданская активистка )
A boa notícia é que a Richie Jean está lá dentro.
Ну-ка, Джейн Фонда, кусни сосисочку. ( актриса, общественная активистка. )
Vá lá, Jane Fonda, come um pouco de salsicha.
Хани? Знаменитая активистка борьбы за права женщин.
Ela é uma activista famosa dos direitos das mulheres.
Нравится тебе или нет, ты активистка.
Quer queiras quer não, és uma activista!
Сейчас ты активистка за однополые браки. Просто скажи.
Tornaste-te uma activista do casamento gay.
Не уверен, что красная активистка могла бы иметь что-то общее с парой пилотов ВВС, сэр.
O que uma comunista teria em comum com dois pilotos?
- Я теперь общественная активистка.
Estou a ser pró-ativa na comunidade.
Она артистка-активистка.
- Ela é uma "atrivista".
Знаю, она тебя пугает... Пайпер-активистка.
Sei que esta minha faceta te assusta, esta Piper Defensora de Causas.
Она же церковная активистка, не так ли?
Mas ela é activista da igreja, não?
– И что, она теперь феминистка-активистка?
Então, ela é algum tipo de activista feminina agora?